Читаем Госпожа Чудо-Юдо полностью

Довольная таким прогрессом, я улыбнулась ему и увидела, как детские плечи расслабились. Эки даже выдохнул еле слышно.

— Как он себя чувствует?

— Намного лучше, госпожа! Спасибо вам…

— Отлично! Идём к нему!

Я с энтузиазмом выскочила из-за стола, мимоходом цапнув из стоящей возле клавиатуры тарелки пирожное, украшенное сочными кусочками миртошки — то самое, что в первый день так и не довелось попробовать из-за Муирне. На вкус оно было восхитительным, как сливочная помадка и безе одновременно.

Проскользнув мимо Эки, я сунула пирожное ему в руки со словами:

— Угощайся, — и резво унеслась на первый этаж в свой домашний лазарет.

Полуголый Шед сидел на своей колченогой софе и угрюмо смотрел на соседнюю, где в защитной позе эмбриона лицом к стене спал его братишка Яки, выживший после травли гратерой.

При моем появлении он попытался сползти на пол, чтобы встать на колени, но я оказалась быстрее и плюхнулась рядом с ним, удерживая на месте за руку. Кожа была все ещё слишком горячей — температура всё-таки держалась выше нормы.

Раб замер, не зная, как реагировать.

— Здравствуй, Шед, — поздоровалась я на местный манер.

И тут же подумала, как будет здорово после окончательного вступления в Содружество и удобно для разнорасовых туристов, когда в тигарденское общество внедрится такое удобное пожелание «ясной сингулярности». Вместо разнопланетарных вариаций приветов и прощаний с их зачастую слишком многослойными нюансами.

— Что желает госпожа? — хрипло спросил Шед.

За неимением возможности занять привычную позу, он низко наклонил корпус вперёд, воспроизведя странный сидячий поклон. При этом не рассчитал траекторию, почти упёрся носом мне в грудь и отпрянул в смятении от собственной неловкости.

— Как твоя спина? — спросила я, пряча улыбку. — Это был мой первый опыт вышивания стежков на теле разумного, между прочим.

— Благодарю, что интересуетесь, госпожа… — в замешательстве пробормотал Шед. — Эки говорил, что вы сами, своими руками… но я не поверил… простите глупого раба…

— Я понимаю. Давай взгляну, как раны заживают.

Широкая спина бугрилась хорошо развитыми мышцами, отчего полосы заживающих ран казались красными тигарденскими змеями, плывущими по смуглой коже Шеда. Я легонько прощупала те места, где наложила швы, в поисках очагов воспалений, и крупное тело сжалось — то ли от прикосновения моих пальцев, то ли от сквозняка, потянувшего от двери.

— Госпожа! — Грай вошёл в лазарет стремительно, как бросившийся на амбразуру воин, и лихо поклонился. Разве что каблуками ужасных рабских слипонов не щёлкнул.

Следом за ним бочком проскочил Эки с перепачканным в пирожном носом и метнулся к любимому месту — на пол возле софы Шеда.

— Да, Грай?

Я склонилась поближе к пылающей жаром спине Шеда, чтобы получше рассмотреть швы. Воспаление определенно уже почти рассосалось.

— У тебя прекрасный иммунитет, Шед, даже завидно, — похвалила раба и оглянулась на Грая. Тот хмурился и глядел исподлобья тяжёлым взглядом. — Что случилось? Ты хотел что-то сообщить?

— Я ваш телохранитель, — ровно ответил он. — И вне хозяйских покоев вас охраняю.

Мои брови сами собой поползли вверх.

— Даже дома?

— Да.

— А Дуно, кажется, так не считает, — заметила я, намекая на его одиночное явление.

Грай продолжал буравить меня недовольным взглядом, будто негласно обвинял в чем-то.

— Мы обсудили с ним распределение обязанностей и пришли к соглашению, — сообщил он. — Его братья занимаются охраной острова и дома, я отвечаю за вас, а сам Дуно — командует процессом и решает, что да как. А на выездах… Я бы хотел изложить просьбу, госпожа.

Прозвучало это резко и решительно.

— Я слушаю тебя. Говори.

— Не покидайте поместья без сопровождения, как сегодня. Это было глупо.

Шед рядом со мной вскинул голову, неверяще уставившись на пришлого раба, который осмелился так нагло разговаривать с госпожой. Затем покосился в мою сторону.

Интересно, чего он ждал? Мне, конечно, было неприятно такое беспардонное обращение, но не настолько, чтобы начать освоение принятых у космозонгов жёстких БДСМ-наказаний.

Поразмыслив, я нехотя кивнула:

— Ты прав. Это было глупо… К тому же для хорошей адаптации мне надо хоть в чем-то соответствовать социальным нормам. Но у меня к тебе ответная просьба.

— Я слушаю, — всё таким же вызывающим тоном спопугайничал Грай.

Я внезапно встала с софы, заставив Шеда инстинктивно дернуться — слишком напряжено было его тело в хозяйском присутствии, — и подошла к Граю вплотную. Он был так высок, что пришлось задрать собственный подбородок на максимальную высоту, глядя в его дерзкие глаза. Там горели огоньки удивления, досады и какой-то нечитаемой, но обжигающей эмоции… А в самом центре зеркалились два моих задиристых отражения.

— Если ты недоволен чем-то в моем поведении или решениях, не смей это обсуждать при посторонних. Только с глазу на глаз. Иначе накажу, — пригрозила я.

— Какое будет наказание, госпожа? — тут же осведомился Грай, ничуть не испугавшись и продолжая играть в гляделки.

Я хмыкнула и, подняв руку, небрежно дернула его за ухо.

— На первый раз сойдёт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы