— Надеюсь, вам понравился город, — выразил он надежду, когда расспрашивал Элинэю.
— Очень понравился, — заверила его ведунья, — Велеба красивый город.
Оран Брам, довольный ее ответом, расплылся в улыбке:
— А что вам запомнилось больше, Элинэя?
Ведунья задумалась. Турнирное поле, городская площадь и украшенные к предстоящему торжеству улицы впечатляли. Но для нее самой запоминающейся все же оказалась библиотека. И хоть господин Лорни не показывал ей древних хранилищ и всех залов с книгами, это не отменяло того факта, что самым притягательным местом в городе для нее была библиотека и городской архив.
— Пожалуй, библиотека, — после недолгих раздумий ответила она.
Седые брови Орана Брама приподнялись в изумлении. Он выглядел почти так же, как и его сестра, когда узнала о том, что Элинэя обучена грамоте.
Сидевшая до этого тихо леди Элвира не удержалась и хмыкнула. И впервые за этот вечер произнесла хоть что-то.
— Вижу, ты удивлен не меньше моего, Оран, — сказала она, переводя взгляд с брата на ведунью, — с чего бы нашей гостье интересоваться библиотекой? — она недобро прищурилась. — Но, оказывается, Элинэя обучена грамоте.
Ее взгляд и тон голоса полнились подозрением. С недоумением глядел и ее муж. Видеть образованную крестьянку, умевшую читать и писать, им было в диковинку.
Элинэя, смутившись столь пристальному вниманию со стороны хозяев дома, потупилась. Отложила ложку, которой неспешно черпала из глубокой тарелки бульон, и сложила на коленях руки. Ее желание поддержать беседу вылилось в излишнее к ней внимание, а она этого не хотела.
— Вот как? — наконец выдал отмерший Оран Брам.
Пораженный этим известием он забыл про остывающий ужин и вино в медной чаше.
— А вы полны сюрпризов, Элинэя, — заметил Десмон Креван и в шутку пригрозил ей указательным пальцем.
После этого замечания ей сделалось совсем не по себе. И видя ее растерянность и смущение, Рен попытался объяснить всё хозяевам дома. Но он и подумать не мог к какому результату приведет его откровенность.
— Никаких сюрпризов, — сказал он, поочередно обращаясь к господину Брам и супругам Креван, — Элинэя ведунья. Этим и объясняются ее знания и интерес к библиотеке.
Ошеломленные новым открытием хозяева дома не сразу нашлись с ответом. Господин Брам уставился на нее, будто увидел впервые, а лорд Десмон едва не поперхнулся ароматным жаркое из баранины. Его супруга, побледнев, мелко затряслась. В ту минуту на нее было страшно смотреть. И Элинэя не глядела.
Остаток ужина прошел в тишине. Оран Брам больше не казался безмятежным. Мужчина думал о чем-то своем и не глядел в сторону Элинэи. Молчали и супруги Креван. После ужина сославшись на усталость, Элинэя отправилась в отведенную ей комнату. Она пожелала доброй ночи и ушла. Решила, что сегодня ляжет пораньше и спокойно отоспится. Но если б так оно и было.
Среди ночи Элинэю разбудил осторожный стук в дверь, и испуганная со сна ведунья, не сразу сообразив, что происходит, вскочила с постели и принялась вспоминать какой-нибудь защитный наговор. Мало ли кто рвался к ней в комнату… Час-то поздний.
Она нашла свой платок, сложенный на стуле, накинула его на плечи поверх ночной сорочки и бесшумно прокралась к двери.
Стук повторился.
— Элинэя, вы спите? — послышался дрожащий голос Элвиры Креван.
Удивленная ее ночным визитом, Элинэя отступила от двери. И не успела ответить, как стук снова повторился. На этот раз настойчивее. Похоже, хозяйке доме не терпелось поговорить с гостьей и сделать это надо было непременно среди ночи… и желательно без свидетелей.
— Откройте, — упрямо повторила леди Элвира, — нам надо поговорить. Элинэя, вы слышите?
— Я вас слышу, леди Креван, — пробормотала Элинэя и снова подошла к двери, — сейчас я открою вам.
Она открыла непрошеной гостье и отступила, пропуская ту вглубь комнаты.
Элвира Креван, на удивление, выглядела не так великолепно, как ранее днем. Глаза ее лихорадочно блестели, прекрасные каштановые волосы, всегда уложенные волосок к волоску, были растрепанны, руки дрожали, и сама она дрожала, как осиновый лист на холодном ветру.
Ведунья внимательно оглядела ее.
— Для чего вы пожаловали в столь поздний час? — поинтересовалась она. — Вам нездоровится? Или может кому-то из ваших близких?
Вместо ответа та мотнула головой, прошла к окну и замерла, оглядываясь по сторонам. Она скользила ищущим взглядом по стенам и мебели, словно искала что-то. Но так и не найдя, поджала губы, задержала дыхание, потом набрала в легкие побольше воздуха и выдала, ошарашив Элинэю:
— Нам нужно поговорить. Я должна узнать правду.
Ведунья в недоумении уставилась на нее. О какой еще правде идет речь? Придя в себя, она указала леди Креван на стул, а сама прошла к двери и прикрыла ее. Вряд ли ее гостья хотела, чтобы кто-то из домочадцев или слуг стал случайным свидетелем их разговора.
— Я вас слушаю.
Та не стала ходить вокруг да около и спросила напрямую о том, что беспокоило ее весь вечер.
— Скажите, Элинэя, вас нанял кто-то из совета? Леди Катрина? Или может этот страшный человек… — она запнулась, и Элинэе почудилось, что вновь задрожала. — Грэван Брисс?