Наблюдая за ним, я почти забыл о том, что нас ожидает. Почти.
Мы собрались, чтобы ещё раз проговорить наш план: как только Фин появится, Кара и Роуз просканируют толпу в поисках «мёртвых зон». Затем Анна коснётся всех находящихся поблизости и, найдя Фина, сделает знак следящим за ней в оба бабушке или Норе и сразу же отойдёт на безопасное расстояние. Тем временем мы с Роем и Элейн будем патрулировать толпу – на случай если злые духи попытаются затеряться среди гостей, – готовые при необходимости вмешаться.
Дилара вручила всем пришедшим рябиновые браслеты из своей лавки, и почти все их надели. Она также разложила связки ягод по всему дому, чтобы ослабить духов, а Элис вызвалась прикрыть зал защитным заклинанием против магических атак.
Если всё пойдёт по плану, я вступлю с Фином в бой, как только его обнаружат, а остальные эвакуируют гостей.
И тогда мне останется только победить.
Макс напугал очередную пожилую пару, спустившуюся из своего номера, но мой хохот оборвался при виде спускающихся по лестнице Анны и близнецов.
– Да, я тоже считаю, что мы выглядим сногсшибательно, – сказала Кара, подойдя.
– Спасибо за комплимент, – поблагодарила Роуз, и я покраснел.
Близнецы со смехом отпустили Анну и направились к Диларе, призывно машущей им из толпы.
Анна сцепила руки за спиной и сказала:
– Ты тоже классно выглядишь. Только, кажется, у тебя на плече кровь.
Мой взгляд сместился на плечо прежде, чем я сумел себя остановить. Конечно, там не было никакой крови. Я был в старом костюме Роя, Джейми, которого я сразу узнал по услышанному рассказу, весь вечер подгонял его на мне. Серебристый жилет и чёрная рубашка тоже были его.
Анна засмеялась, и я с улыбкой предложил ей руку. Она взяла меня за локоть, но нам пришлось на мгновение задержаться, потому что Макс решил запрыгнуть мне на плечи.
– Идём мешать древнему ирландскому богу уничтожить ткань мироздания, – пошутила Анна, но от меня не укрылась её нервозная скованность.
Я сжал ей руку в надежде, что это её успокоит:
– Легко.
Какое-то время мы блуждали по дому, лавируя между людьми в маскарадных костюмах и столиками с закусками, непременно утаскивая с каждого шоколадную тыкву или пряное печенье. По воздуху плыли ирландские мелодии, беззаботные и энергичные. Обеденные столы отодвинули к стенам, освободив перед лестницей пространство для танцев. Куда бы я ни бросил взгляд, он натыкался на разнообразные маски.
Анна стиснула мне руку, и в её глазах я прочёл понятную без слов убеждённость, что всё будет хорошо.
– Вот вы где! – прорвался сквозь невнятный гомон голос Элейн. Она проскользнула между двумя посетительницами в костюмах фей и остановилась рядом с нами. Её костюм был в тему нашего плана и напоминал одеяние супергероя: чёрная кожа и простая чёрная маска, дополненные деревянным посохом, чтобы было чем сражаться.
– Кто-нибудь что-нибудь видел? – спросил я, не сводя глаз с толпы.
– Пока нет, – ответила Элейн. – Бабушка говорит, его появление мы заметим сразу. Все заметят, хотя остальные даже и не поймут, что именно их смущает.
Анна слегка расслабилась, и я тоже с облегчением выдохнул: ожидание уже сводило меня с ума.
– Давай веселиться, пока есть время. – Анна потянула меня за собой в самую гущу.
Я ещё никогда не видел, чтобы кто-то так ловко ориентировался в толпе: Анна как змея лавировала между гостями, ведя меня через весь зал к выходу на террасу.
Задний двор мог посоревноваться в красоте с бальным залом: гирлянд и бумажных фонариков здесь было ещё больше, чем внутри, они не только свисали с перил, но и прятались в траве. Чуть в стороне трещало несколько костров, и именно туда Анна меня и повела.
– А там есть еда? – спросил я, заметив у самого большого костра столик, на котором лежала бумага и ручки. Напротив стоял ещё один, который – хотелось в это верить – мог предложить что-то съестное. Макс, как мне показалось, согласно застонал.
– Надеюсь.
Наложив себе полные тарелки еды, мы сели за стол с бумагой и ручками и стянули маски на лоб, чтобы не мешали есть.
– Нужно написать, от чего ты хочешь избавиться, например от какой-то старой привычки, и бросить бумажку в огонь, – объяснила Анна, беря тарелку в одну руку, а другой взяв ручку.
– А можно написать несколько? – спросил я, чем вынудил её поднять на меня глаза, и не смог сдержать улыбки. – Когда-нибудь тебе придётся признать, что и у меня есть чувство юмора.
Я отставил тарелку, чтобы придвинуть к себе ручку и чистый листок.
Анна тихо фыркнула и закрыла ладонью свою бумажку, чтобы я не увидел, что она пишет.
– Для начала нужно уточнить, что ты понимаешь под «чувством юмора».
– Ладно. Тогда так и напишу: «Несмешные шутки».
Она засмеялась.
Я недолго подумал, глядя на чистый лист, потом быстро нацарапал «одиночество» и сложил его пополам. Мы одновременно бросили свои бумажки в огонь и смотрели, как они превращаются в пепел.
Глава 25
Анна