Читаем Готикана полностью

Здание Главного зала было освещено как никогда ярко. В держатели, расположенные на стенах на одинаковом расстоянии, были вставлены настоящие факелы, освещавшие всю территорию вокруг.

Когда они встретили на улице своих друзей, облаченных в красивые наряды и маски, все обменялись комплиментами, и взгляд Джакса слишком задержался на ее декольте. Корвина неустанно озиралась вокруг, пытаясь высмотреть в толпе единственного желанного ей мужчину.

Очень немногие из присутствующих возвышались над остальными, а у тех, кто отличался высоким ростом, не было характерной седой пряди в волосах.

Усмирив чувство разочарования, она повернулась к друзьям.

– Ну что, ребят, хотите войти?

Они подошли к распахнутым настежь дверям. В обеденном зале все было переставлено: столы и стулья выстроились вдоль стены, в одной стороне был накрыт фуршет, а в другой организовано место для рассадки. Дверь в Хранилище была заперта снаружи. Сбоку от лестницы стояла огромная бронзовая скульптура обнимающихся влюбленных, которые держали в руках несколько ламп. Это было великолепное зрелище.

Корвина с друзьями поднялись по лестнице, останавливаясь по пути, чтобы поприветствовать знакомых: девушек из их башни, ребят из других учебных групп и всех остальных.

И, наконец, они вошли в Главный зал, в честь которого было названо само здание, но который был заперт уже много лет.

– Черт. – Итан оглядел зал, округлив глаза за золотой маской. – Просто отпад.

Это верно.

Перед ними предстало огромное открытое пространство с рядом арочных окон на противоположной от входа стене и видом на леса, озеро и горы. С высокого потолка свисала самая большая люстра, какую только видела Корвина, по меньшей мере на две сотни свечей. Деревянные балки и толстые колонны, соединившиеся в архитектурный шедевр, поддерживали крышу. На каждой колонне горели факелы, вставленные в железные держатели, которые были такими древними на вид, что Корвина не удивилась бы, окажись им сотни лет.

Оглядевшись по сторонам, Корвина в очередной раз осознала, что все это – наследие ее возлюбленного, именно его предки все это создали. Еще несколько недель назад эта мысль не заставила бы ее почувствовать себе пристыженной. Ей в наследство достались только психологические проблемы, а может, еще и непростое будущее. Ей было нечего ему дать.

Но она изменилась. Ее мировоззрение изменилось. Ей было нечего дать ему, кроме себя самой, но, похоже, что он больше ничего и не желал. Обеспеченный материально и обделенный эмоционально мужчина не хотел от нее ничего материального, а только лишь чувства. Они были странной парой, но идеально подходили друг другу.

Рояль, который прежде стоял в Хранилище и на котором Корвина множество раз лежала распростертой, разместился в углу зала с поднятой крышкой.

Но Вада нигде не было видно.

Несколько музыкантов стояли возле рояля и играли на скрипках, и парочки, собравшиеся в зале, принялись по двое выходить в танце.

Корвина блуждала взглядом по залу, по людям в разных масках, задерживаясь на мужчинах и пытаясь отыскать его. Осмотрев помещение раз, затем второй, на третьем круге она остановилась на мужчине, стоящем в нише у окна. Он был одет в черный плащ поверх черного же наряда и, держа в руке бокал, наблюдал за ней.

На нем – подумать только – была маска ворона.

С длинным изогнутым черным клювом и отверстиями для глаз, а еще высокой верхней частью, закрывавшей его голову.

Корвина расплылась в улыбке.

– Я вас покину на минутку, – сказала она друзьям и стала пробираться сквозь толпу к мужчине, который стоял один и прекрасно знал, что его никто не узнает.

Она остановилась перед ним, губы растянулись в широкой улыбке.

– Слишком очевидно, тебе не кажется? И буквально, – она указала на маску.

Вад склонил голову набок в свойственной ему манере.

– Я хотел оставить тебе подсказку.

Корвина шагнула чуть ближе и взяла его за руку.

– Я скучала по тебе.

Вад наклонился к ней, намеренно коснувшись ее губ клювом маски.

– Я тоже по тебе скучал. Правда, до меня дошли слухи, что ты тайно встречаешься с Аяксом. Мне стоит беспокоиться?

Корвина хмыкнула.

– О да. За ту неделю, что мы провели порознь, мне пришлось остепениться.

Он провел пальцами по ее руке.

– И впрямь остепенилась. Ты сказала ему, что я твоя гора?

У нее перехватило дыхание от слов, что он хрипло прорычал ей, серебристые глаза смотрели теплым взглядом через маску.

– Он тебе рассказал?

– Рассказал. – Вад шагнул ближе, наклонив голову, чтобы не задеть ее клювом, когда коснулся ее губами. – И эта гора скорее расколется, чем допустит, чтобы с твоим замком что-то случилось.

Корвина прильнула к нему, желая почувствовать его вкус. Его губы были так близко, но так далеко.

– Накал страстей сегодня будет стремительным. Не позволяй никому другому к тебе прикасаться, – выдохнул он ей на ухо, и от его слов по ее телу прошла приятная дрожь. – А теперь иди к друзьям. Они наверняка гадают, чем ты занята.

Ей не хотелось расставаться с ним, но другого варианта не было, и Корвина пошла к друзьям.

– Куда ты ходила? – требовательно спросила Джейд.

Вад прошел через зал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература