Britain's success in giving Zimbabwe its democratic chance would prove pyrrhic
indeed — пиррова победа.Q
Chewing qat
gives a similar high to adrenalin, making the consumer more talkative, alert and sociable — вечнозеленый кустарник кат.Foot-powered breast-enlargement pumps, metal pods promising rejuvenation, and the Relaxacisor, a machine that promised to slim and tone women's bodies through electrical shocks while they lay idle, are displayed in a wing at the Science Museum of Minnesota dedicated to quackery
— шарлатанство.Unlike paraplegics, quadriplegics
have lost the use of all four limbs — человек, не способный использовать свои конечности.Britons under 30 are drinking half as much as they did in 2000, though those aged 65 and above are actually quaffing
more — осушать залпом.Many army officers are whisky- quaffers
and adverts for alcohol- detox clinics are widespread — алкоголик.Luring the Americans into the quagmire
of Iraq; to emerge from the Viernam quagmire and the ignominy of Watergate; it was a public- relations quagmire — болото, трясина.Quaint
is not an obvious word to use about America — a country built on revolution, restless expansion and the unabashed pursuit of profits — необычный, своеобразный, привлекательный своей оригинальностью.Human Rights Commission (EHRC), a mega-quango
which absorbed various anti-discrimination outfits — комитет, назначенный правительством, но работающий независимо от него.Many societies have no qualms
with taking the life of a baby — сомнение, неуверенность, колебание.More grudgingly, they also understand his quandary in Afghanistan quandary
— затруднительное положение; затруднение; недоумение.A lot of schools are jostling for position in the upper quartile
— квартиль.Geoffrey Vaki was installed as police commissioner, and the legal battle to quash
the warrant began — досада; огорчение.At the quayside
thousands of yellow flags of the Maldivian Democratic Party (MDP) fluttered as supplies were loaded — пристань.The electorate is now so queasy
about foreign adventures that future governments are likely to be wary of embarking on new ones — испытывающий тошноту; подверженный тошноте.Quenching
the schismatic flames depends on countries beyond Iraq's control, like Iran and Saudi Arabia — тушить, заливать (огонь, пламя)."Vote for my Daddy," quavers
Ben Lange's toddler daughter, in a spot for his candidacy in an Iowan congressional race — выводить трели (в пении), дрожать (о голосе).The British dislike of queue-jumpers
— нежелающий стоять в очереди.Investors grow querulous
and militants in the oil-rich Nig er Delta threaten to resume their rebellion; People are more anxious than querulous; Querulous shareholders — капризный, жалующийся, ворчливый, недовольный.Defended by legalistic quibbling,
greatly angered an itinerant preacher in Palestine two millennia ago — препираться, спорить по мелочам, придираться.We are not gong to get out of the created economic quicksand
by cutting social programs — зыбучий песок, плывун.The traffic on Sixth Avenue "with its rush-hour gladiators testing each other's limits" are a stark contrast to the quietude
of the American Folk Art Museum where Julius first encounters Brewster's portraits — покой, спокойствие.The revolutionary war is America's creation story, while the civil war offers a saga of sin and redemption and the second world war was a heroic quest
— приключенческая игра, "квест"."Dance as if no one can see you, campaign as if you're already on the ballot," Mr Navalny quips
— насмехаться; высмеивать.The British called him a quisling,
but his martial valour still inspires Indians — предатель; коллаборационист.To synthesise those clues into answers and to frame those answers in a conversational way was able to beat to the draw the finest minds of American quizdom
— научное сообщество.Speaking before the House Financial Services Committee. Count me among the quivering
— дрожащий.He cuts to the quick of a problem,
stripping it of clutter and encumbering nuance — центр чего-л., суть, сущность.Lagos is a funny place, where sanitised modernity brushes up against quotidian
brutality — банальный, избитый, неоригинальный.R
Brazil once again missed the boat of modernity and chose instead to support a ragamuffin
"democracy" — оборванец; оборвыш.His national army is more a coalition of ragtag
militias from the east, stretched thin by fighting in Benghazi and Derna — имеющий неопрятный вид.The renewal of a European connection may be the best chance of keeping the country from going off the rails
— под откос.Now she has cast away that raiment
of credibility — наряд, одеяние.Value creation is a corporation's raison d'etre,
the ultimate measure by which it is judged — разумное основание, смысл.