The last thing the US wants to know about is Irish terror organisations being resurgent,
that means they got to call them "freedom fighters" — возрождающийся (о надеждах).This resonates
with echoes of Caroline Kennedy's abortive bid for a Senate seat from New York — to be understood or receive a sympathetic response — отзываться.The OED has "respair",
both as a noun and verb, meaning the return of hope after a period of despair — an obvious etymological kissing- cousin — комбинация состояния упадка и подъема.Venezuelans are especially annoyed by a video of the president, resplendent
in a white tracksuit, playing catch with Diosdado Cabello, the thuggish former president of the national assembly — великолепный, ослепительный.Her family's social models were the white bourgeoisie; her father, resplendent
in a suit with a diamond stick-pin — великолепный, ослепительный.A mix of mendacious reticence;
reticence began to wane — лживый; ложный, обманчивый; сдержанность; замкнутость,.Ret — media often reticent
about reporting bad news; normally reticent Chinese workers — молчаливый, немногословный, неразговорчивый.The rapid spread of Christianity is forcing an official rethink
on religion — переосмысление; пересмотр.Apologists might retort
that Humboldt is still recovering from its time on the wrong side of the Berlin Wall — возражение; резкий ответ.Some of her other proposals are retreads,
and will take time to implement — переобучать; вновь давать работу (после выхода на пенсию).Voting for someone other than Democrats certainly doesn't make one "a verifiable retard"
— заторможенный человек, "тормоз".MicroLink has worked with the American air force to retrofit
its solar cells to AeroVironment's small drones — модифицировать.When Dichter was whispering these sweet nothings in the ears of CEOs, they were revelatory
— разоблачительный.In what only a few months ago would have seemed like an act of despair but now passes for revelry
— пирушка, попойка.They were stunned to discover a revenant
from this cataclysm just 50 metres from the crater — человек, вернувшийся после собственной смерти.Many speakers, denoting piety or loyalty to political Islam, prefaced their remarks within cantations of reverence
for the Prophet Muhammad — почтительность; уважение.In reverential
tones Mr Schulz recalled his 20-year-old self receiving a book as a prize from the great man — внушающий почтение, благоговение.Next step is to revert
to him with the revisions — переходить к прежнему владельцу.Relish it or revile
it, everyone agrees that the bill is historic — оскорблять; поносить.And the industry is about to rev up
its efforts, as Toyota and Honda put the first mass-market fuel-cell cars on their dealers' forecourts — повышать, увеличивать, делать более активным.That tale began with the cacophony of reveille
for the prisoners, "sounded by the blows of a hammer on a length of rail" through windows coated in frost two fingers thick — побудка, подъем.Simon Mezzanotte of Societe Generale, a bank, explains that if rev- par,
the industry's benchmark, falls 1% - доход с комнаты.With all due respect, you can rhapsodize
the alleged "strength" of Pakistan's "institutions" — чрезмерно восхищаться (чем-л.), восхвалять (что-л.).As a rhetorician,
he is no great performer — искусный оратор или писатель, краснобай.Mr Berlusconi might bring entrepreneurial vigour to government; his ribald
comments about women were, well, part of being an Italian male — похабный; оскорбительный.His face was set in a rictus
of death — широко открытый рот, застывший в гримасе ужаса.Upgrading London's rickety
old underground network under a multi-billion-pound public-private partnership; Iran's ideological state have got no less rickety since last year's turmoil — неустойчивый; шаткий.Riddled
with waste, inefficiency and corruption — пронизывать; содержаться в большом количестве; изобиловать.The favoured dances of his youth were waltzes and polkas. Ragtime was for riffraff
— подонки общества, отбросы, сброд, чернь.Thailand's fishing industry is rife
with trafficking and abuse — обыкновенный, распространенный.All media outlet and communication cut off, votes rigged
by a colossal amount! — действовать нечестно; добиваться обманным путем.Most alarming for anyone hoping that Mr Kelly can right
the ship is Mr Trump's habit of disregarding advice — исправить.Gulliver should have made a YouTube video of the whole rigmarole
— долгая и муторная процедура, канитель.Rigor mortis
had set in among Arab and Muslim leaders — трупное окоченение.The play is over but the actors will not leave the stage and keep trying to win attention for what has become a plotless rigmarole
— пустая болтовня, вздор.The three-martini lunch was de rigueur
— строго.