Читаем Говори и пиши как The Eсonomist полностью

If you are young, years of rote learning in dreary state schools did not prepare you well for this new world — механическое запо­минание.

It is a simple message, but one that America's health officials have tried time and again to drill into the minds of their rotund fellow citi­zens — полный, круглый, пухлый.

His friends back home were constrained by their rote-based educa­tion, losing countless hours to courses on Ho Chi Minh Thought; the traits that made it an economic powerhouse in the 20th century — easy capi­tal, big companies, rote learning, management by mandarins and stable jobs for male breadwinners — are ill-suited to the 21st — механическое запоминание.

Pears was often on tour and had a roving eye — странствовать.

550,000 Haitians have gathered in 337 makeshift camps and tar­paulin; almost as many are sleeping rough — лишенный комфорта, суровый (об условиях жизни).

In May a mob broke into his office to rough him up — жестоко обращаться.

At his confirmation hearings for the post of secretary of state he rode roughshod over his interrogators — жестокость.

To help readers find all our China coverage in one place, each week we round-up links to the Sino-centric articles — собирать, созывать (в одном месте).

Oil prices are in a rout, with no clear sign of the bottom yet. Janu­ary 29th 2015 — беспорядочное бегство; стремительное отступление.

The conservatives have rubbished the Hartz commission's pro­posals — превращать в груду обломков.

China is exploring the global rubble — бутовый камень, бу­лыжник.

The rub is that when specialists start talking with laymen, they fre­quently appear to forget about the difference in the level of knowledge затруднение, препятствие, помеха.

To blithley subsume all laws under one rubric — the rule of law — is pointless because there can then be no agreement заглавие, заго­ловок.

A demand to make Irish an official language is causing ructions- a noisy, often violent, quarrel or fight — скандальный.

Use senior rather than ranking, rumpus rather than ruckus, and rumbustious rather than rambunctious — гвалт, гудение, гул.

Schroder's government will belatedly try to make up for the time it wasted in the rudderless beginnings of its second term — без руководства, бесконтрольный.

Very few government programs can pass even a rudimentary ROI analysis — элементарный.

People fall in love and sing about it, or they murder someone and rue the day — сожалеть, чувствовать угрызения совести по поводу (чего-л.).

The Palestinians, rueful now that they failed to nail down what was then on offer, want the new talks to resume from where the old ones left грустный, унылый, печальный.

Britain's small shopkeepers rue the day they called for a probe of retailing — раскаиваться, сожалеть.

Handled better, the move might have ruffled fewer feathers — ерошить (перья, волосы).

But for so many to write revisionist claptrap in a hotel-sponsored competition is rum indeed — странный, чудной, подозрительный.

Cracking the rumbustious market is the kind of offensive that Korea's shock-troop salesmen relish — шумный, буйный.

Carrefour's problems are a mere rumble compared with the earth­quake that is about to hit European retail; He quickly found a middle ground between the smooth music he was raised on and the hellbent early rumblings of rock — рокот.

It is a trade well chosen for a ruminating hero whose life is about to be tested; Pundits continue to ruminate over it — раздумывать; размышлять.

Mr Maliki, who leads the rump of the Dawa party, the third main Shia faction; The rump of guerillas — "охвостье", огузок; зад.

Where slicker rivals chop, change and pander, the rumpled Mr Paul hews to his principles even when they are unpopular — помятый.

Some 10,000 senior members of the former ruling party, which dominated Tunisian politics for five decades, have been banned from run­ning for office. So why the rumpus? — шум, гам; ссора.

Here is a quick rundown of my opinion on the two solutions краткое описание, краткое изложение.

The 5,000-year-old chambered tomb of Maes Howe, in Orkney, is mostly famous for the runes left behind by some 12th-century Vikings — руна (эпическая песня у карелов и финнов).

It is a ruse familiar to officials the world over: if you have embar­rassing or controversial news, release it on a Friday, the later the better — ухищрение, хитрость.

An old lady's russet wig lies in the road, lost perhaps as she took flight after the earthquake, tsunami and nuclear disaster — грубая домотканая шерстяная ткань.

Cells in the body, like workers on the job, can get stuck in a rut, doing the same old thing day after day without prospect of promotion or relocation привычная колея; рутина.

S

Despite all the sabre-rattling, neither Iran nor America wants confrontation just yet бряцание оружием; угрозы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Конаном-варваром
Английский язык с Конаном-варваром

В книге предлагается произведения Роберта Е. Говарда, адаптированные (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.\Метод чтения Ильи Франка\Содержание:Дочь ледяного великанаПроклятие монолитаЗамок ужасаЗа Черной рекойТени Замбулы

Илья Михайлович Франк , Илья Франк , Олег Дьяконов , Роберт Говард , Роберт Ирвин Говард

Фантастика / Языкознание, иностранные языки / Фэнтези / Языкознание / Образование и наука