Westin Hotels invites guests to enjoy canapes and Sudoku
puzzles together at its "Unwind" evenings — судоку (головоломка типа «магический квадрат»; большой квадрат, разбитый на 81 клетку, делят на 9 маленьких квадратов по 9 клеток каждый; задача игрока — расставить в клетках цифры от 1 до 9 так, чтобы в каждой строке и столбце большого квадрата, а также внутри каждого из малых квадратов цифры не повторялись).Apart from tourists, whom Stanley admitted on sufferance
andcharged more, most guests were struggling artists or writers — терпеливость, терпение.
Mr Lew unveiled a new blueprint for the $10 note that would add a covey of suffragists
— сторонник предоставления избирательного права (особенно для женщин).Suffused
with the restless energy of a rapidly expanding Shanghai, the novel tells the story of Coco — наполнять.At the time voters appreciated her refusal to sugar-coat
the facts, and elected her accordingly — покрывать сахаром, засахаривать.Such comments in high-level media fall short of an official government statement — the foreign ministry has avoided such sulfurous
language — злой, язвительный.For the past year, the firm's engineers have been developing a suite
of technologies there to slash the cost of "precision agriculture" — набор, комплект.The Republicans are acting like children who sit and sulk
in the corner refusing to participate in a group activity; It is a sort of sulk — дурное настроение, хандра.But a tough and sullen
electorate has no patience with the dovecotes — замкнутый, сердитый, угрюмый.That Mr Strauss-Kahn's reputation is so sullied
and that Ms Diallo is now pursuing a civil case for damages is evidence that, even in France, such attitudes are dying out — марать, пачкать, пятнать.The rivers' defenders will no longer have to prove that discharges into them harm anyone, since any sullying
of the waters will now be a crime against the river itself — марать, пачкать, пятнать.No problem for the summiteers
themselves: they fly off for dinner at a farmhouse 25km away, each in his own helicopter — участники саммита.Until they do, a single annual get-together would avoid summitry
becoming a devalued currency — дипломатия, основанная на встречах руководителей государств.Now Ukraine has become, in Polish eyes, a sump
of corruption — болото, топь, трясина.While the new elite lives sumptuously,
two-thirds of the 17m Angolans survive on less than $2 a day; А sumptuous painting held court at Christie's headquarters in London — превосходно; богато.Americans dissatisfied with their government do of course have the right to emigrate, but they do not have the right to sunder
the unionin a fit of pique — разлучать, разъединять.
Tourists can sip a sundowner
in the quaint wine-lands town of Franschhoek as lorries rumble down the main street — рюмка спиртного, выпиваемая вечером.He was roundly ticked off for it by sundry
Scrabbleheads; It is safest in this climate to bestow smiles on all and sundry; he impressed all and sundry by putting the state's economic crisis before politics — всякая всячина, разное.It was supine
even by Caribbean standards; The media are mostly supine; Not supine but craven; Apparently supine performance of the other guests — бездействующий, бездеятельный, ленивый.It is a job that Mr Summers did superbly
for Bill Clinton and which plays more clearly to his strengths — великолепно; внушительно.Saudi Arabia is a land of superlatives;
Appeal to national pride and speak of the superlatives in Russia — кульминация; высшая точка.Her entourage insists that none of this supplants
the partnership with France — вытеснить; занять (чье-л.) место.These days most businesspeople have to stand in line with other supplicants
for an audience with their political masters — проситель, молящий.When you sup with
the devil use a long spoon — отхлебывать, прихлебывать.Better performance may persuade some people to replace their PCs with younger, suppler
models — более хитроумный.Protesters cited Wilson's white supremacist
beliefs, and his moves to resegregate the federal government after taking office in 1913 — сторонник превосходства, доминирующего положения какой-л. группы.Defining rape, or trying to, is a sure-fire
way to start a row — несомненно.If such an intervention could be surreptitiously
added to a cup of coffee, the whole world might be "A Midsummer's Night Dream"; A surreptitious policy — неподлинный (о тексте); пиратский, изданный без разрешения.When it comes to keeping out foreigners, though, the Conservatives are as confident and sure-footed
as a champion boxer — действующий уверенно, без колебаний, твердый.A court demanded surety
for a huge fine on his Fininvest company — гарант, поручитель.