Her finely drawn literary travelogues
on Taganrog, Murmansk, Vologda, Irkutsk and other places depict squalor, pomp, misery, exhilaration, heroism and brutishness, each cameo framed in its historical, cultural and physical context — фильм о путешествиях (художественный или документальный).Its reports trawl through
all recent climate science — If you trawl through a large number of similar things, you search through them looking for something that you want or something that is suitable for a particular purpose; his latest trawl through the archives — тралить, ловить рыбу тралом.IMF released the first $4.5 billion tranche
— транш (часть кредита; перевод части кредита дебитору; часть пакета акций для продажи).On the campaign trail
he promised to withdraw from an international accord, struck last year in Paris — поездка по стране с произнесением предвыборных речей.Saddam's train
of uniformed henchmen — кортеж, процессия.They were taken on a tour that involved traipsing through
exhibitions about model cadres and Communist morals — идти с трудом, устало тащиться.Sen. Obama has gained traction
with a vow — поддержка, шансы на успех.Nonetheless, the media have been transfixed
by what they see as a spectacle of presidential insouciance — приковывать к месту (об ужасе, удивлении и т.п.).In the decades since Mao the tendency has transmogrified
into a full-blown "Nobel complex" — превращать, изменять (необыкновенным, таинственным образом).The good and the great of American journalism traipse
through London to observe the Blair phenomenon — долгое и утомительное путешествие пешком; пешая прогулка.Venice's magical, shimmering, translucent
quality was being dissipated as the city sank, literally, beneath the garbage of gaudy materialism — просвечивающий; полупрозрачный.If the quality of discourse on Twitter and Facebook is any indication, the use of an online jury would be a judicial travesty
by any measure — пародия; карикатура.The travails
of America's largest for-profit hospital chain do not prove that profits are bad for health care — работа, усилие, напряжение.All that was on offer was Giscard's pathetic, treacly
slip-slop — паточный; похожий на патоку, имеющий вкус патоки.The West should therefore tread
carefully; it is easy to understand why Citi's top brass are treading gingerly — ступать, шагать.German tree-huggers
have always hated nuclear power — экологи.Both wrote accounts, and these serve as the trellis
for Mr Butcher's adventure, although, as he writes: "The background to my journey could not have been more different to Graham Greene's" — решетка, сетка.Officials then cast a tremulous
eye at the accord with Mexico — дрожащий, неровный.Cliff Asness has his own blog, with a very trenchant
take on the Obama plan — острый; проницательный.My parents were trekking
through the West Sepik to see and help some old friends dating in some cases back to 1952; Trekking through Scottish mountains — делать большой переход; пересекать (пустыню).The reaction from the continent was as trepidatious
as that from the Tory Party was boisterous — нервный.It would be legal to collided the patrol to defensive escape just like shooting trespasser
in many country are lawful — правонарушитель.Hospitals and firemen practised triage,
simulators gave people a taste of violent shaking — сортировка, установление очередности медицинской помощи.But hypocrisy is the tribute
vice pays to virtue — дань, должное.It would be naive to urg e or expect either country to become a full- blooded democracy in a trice
— мгновенно, в один миг.In her six years as president Cristina Fernandez has established a highly personalised, and often tricksy,
style of rule — обманчивый.A Greek tricoteuse
before the fall — женщины, занимавшиеся вязанием во время публичных казней во Франции.Mr Santorum's trifecta
did little to alter the direction of the race — три главных пункта; три основные позиции.A charm bracelet festooned with trinkets,
worn and slightly dented, hangs in the window of a pawnshop in Paddington — безделушка, брелок.The Republicans, round two: Will Mr Trump trip
up — спотыкаться, ставить подножку.He slated it as one-dimensional tripe,
adding: "More than this I cannot say, since I refuse to watch it" — вздор, дрянь, чепуха, чушь.Mr Murakami's version is lurid and surreal, a thrilling mash-up of ancient imagery and trippy
effects — ощущение галлюцинаций под воздействием лекарств.For the 28,500 American troops in South Korea, the demilitarised zone at the border with North Korea is the world's last cold-war tripwire
— веревка, натянутая незаметно, чтобы проходящий человек споткнулся об нее.