At ther hight of the tumult;
country has been in permanent political tumult — суматоха, суета amidst the tumult and the dazzle of their busy life — среди суматохи и блеска их беспокойной жизни.To tumultuous
applause, Marco Rubio, a young Republican firebrand from Florida, urged a more robust approach; Kuwait is embroiled in a tumultuous power struggle; But 40 years after that tumultuous June of 1967, the six-day war has come to look like one of history's pyrrhic victories — шумный, буйный, бурный.The dollar heads for a tumble
— падение.They heard the rumble of tumbrels;
for science's aristos, then, much of this suggests the tumbrels await — самосвальная тележка, крытая двуколка.A consumers' association reckons that the two firms ripped off Chileans to the tune
of $500m — в размере; на сумму.He demanded his tuppence
back from the Dawes Tomes Mou- sley Grubbs Fidelity Fiduciary Bank, and started a run — два пенса; двухпенсовик.Everybody also agreed that Russia needs many more entrepreneurs to spark innovation and to turbocharge
business creation — дать мощный толчок.Earning the sobriquet "turd
blossom" Mr Rove, as the story goes, provided the strategic thinking behind the genial front of Mr Bush —дерьмо.
Intelligence work is by its nature turbid
and requires interpretations — мутный (о жидкости), плотный, густой (о дыме, тумане).As they have since the first NPC convened in 1954, delegates stay heroically awake as turgid
speakers drone on — многословный и напыщенный стиль.Many dotcoms are invading each others' turf;
some fiefs are competing in age old turf wars; Middle Eastern investors are taking outside their home turf — контролируемая территория; сфера влияния.Some states try to turf
them out — вышвырнуть, выгнать.The film was a turkey
— неудача, провал.The end of the early shift, and workers at the Peugeot car factory at Aulnay-sous-Bois, near Paris, are streaming out through the turnstiles
— турникет.Instead each Linn product, whether a record turntable
or a digital-music player, is assembled by a single worker who then signs it — поворотный стол; поворотная платформа.Iran spent its way out of medieval turpitude
and was hailed as the new Japan — порочность, развращенность.They know that in their various tussles
with Mr Karzai; Parties tussled over the perks of office; A renewed tussle for influence — борьба; драка.It is hippos in tutus
again but there are genuinely delicate difficulties ahead — пачка (балерины).And soon the greying gamers will start tut-tutting
about some new evil threatening to destroy the younger generation's moral fibre; Catholics and evangelicals tut-tut — ах ты! — выражает нетерпение, недовольство.Brazil's democratic constitution gives the army vague tutelary
powers — охраняющий; опекающий; tutelar saint — святой покровитель.If his self-effacing manner was quintessentially British, the residual twang
in his accent was South African — местный говор.Iran will tweak
America's nose — дразнить, поддразнивать (действиями или на словах), подшучивать, насмехаться.The result of such tests can lead to tweaks
in abstract theories that improve their predictive power and utility — корректировка, модификация, поправка.Miranda July is often accused of being precious and twee
— шикарный, элегантный.After backing down from that initiative, an adviser says, Mr Na- zarbayev would have looked foolish just twiddling
his thumbs — крутить (что-л.), играть (чем-л.).Even if some have a twinge
of regret — мука, внутренние мучения.Among the media twitterati
— excitement: a state of great agitation or excitement — переписка в твиттере.The court's decision is far from the final twirl
in Mr Navalny's ongoing foxtrot with the Kremlin — вихрь.Twitchy
governments are making life a misery for independent journalists — нервозный.The media have been a-twitter
with stories — возбуждение, волнение.Over a quadrillion in derivative bets may create a meltdown that would make sub-prime seem like a tyke
— малыш (о ребенке, маленьком животном).There are real antagonisms and differences in political and personal style and at the mention of Bill Cash, one member of Business for Sterling lets out an involuntary "ugh"
— ах! (омерзение, отвращение).How easy it is to dislike chain pubs: those samey, cheap, airless booze hangars that uglify
the High Streets of the nation — обезображивать, уродовать.The anticipated ullage
in the CNPC system — незаполненная часть объема (бочки, резервуара).Please do not go overboard with your adulation and ululation
of the late Prime Minister — выть, завывать.He learned about the "umbles':
as hypothermia sets in you mumble, fumble, grumble, stumble, then finally tumble. Without help you die — суффикс.