Читаем Говори и пиши как The Eсonomist полностью

Republicans also were taking umbrage at Mr. Obama's attack on the Supreme Court; she took umbrage and retorted "I am a Mrs, not a miss!" — обида.

The word with the umlaut supposedly comes from a local indig­enous language — умляут, диакритический знак (напр. в символе й).

For every Detroit left to rot, there are umpteen city centres still full of willing citizens; He said it for the umpteenth time — многочис­ленный, множественный.

The Kurds, whose autonomy is one of the few unalloyed success­es of America's invasion, are likely to be kingmakers — беспримесный, чистый.

China's authorities, too, seem to have been caught unawares by an industry — неожиданно, врасплох.

But unbeknownst to Jane or the court, soon after the suit was filed, the American navy had quietly discharged Mr Deans — без ведома.

It is hardly unblemished but it has produced a technocratic elite of sorts — безупречный, незапятнанный.

Meanwhile, young men, who are victimised at more than three times the national rate, are unusually unbothered — безразлич­ный.

Dr Zahhar remains unbowed in his determination, sense of right- ness and argumentative humour непокоренный.

He had an uncanny knack for sensing traps — сверхъестественная.

Whatever happens, the election will move Venezuela into unchart­ed territory — неизвестный, неведомый.

Moreover, as a latecomer, Britain has often found the EU's organi­sation and policies uncongenial неподходящий, непригодный.

The stereotype of Chinese tourism being represented by busloads of uncouth group travellers, interested primarily in whistle-stop photo tours — грубый, неотесанный.

In the cautious, unctuous and back-scratching literary world of post-war West Germany, he liked to trade scratches face-to-face — елейный, вкрадчивый.

Auctioneers so oozing with unctuousness you want to wipe your hands on a clean handkerchief after being introduced — елейность.

America has helped underwrite global security — гарантировать, ручаться.

An example of Japan's shift to software is Ruby, a programming language that undergirds big websites such as those of Twitter and Grou- pon — поддерживать сзади.

Authentic and undoctored docs — подправлять, переделывать (чтобы добиться желаемого результата).

McCain enjoyed being the underdog; his party's vice-presidential nominee in 2004 — is some sort of underdog has always been laugha­ble — неудачник; аутсайдер.

A military trial underscores how much further the army needs to change — акцентировать; подчеркивать.

The minister, Muhammad al-Agha, says he is undeterred — непо­колебим.

He won 35% of Wisconsin's Republicans, representing an un- deterably Trumpian core vote that is present in almost every state — неудержимо.

A new propaganda war underpins the Kremlin's clash with the West — поддерживать, подкреплять (тезис, аргумент и т.п.).

Undies account for 80% of its industrial output — женское ниж­нее белье.

As for ordinary Indians, they continue to be unenamoured of their neighbour — не без.

His ancestors, on the cold, undulating family estates on the Gulf of Riga and in Pomerania, had been Rittmeister, masters of cavalry — волнообразный.

In Britain women with children are now as likely to be in paid work as their unencumbered sisters — необремененный; свободный.

Their chips hold easily checkable data such as retina scans, which are both unique and unfakeable — подлинный.

These days unfettered capitalism is under siege and trust is in short supply — освобожденный, нестесненный.

"There are three ways of being an unfilial son," argued Mencius, an ancient Confucian philosopher. "The most serious is to have no heir" — отсутствие сыновьих чувств.

His new collection, "This Is How You Lose Her", offers a series of unflinching portraits of the power, if not the curse, of red-blooded La­tino libido — решительный, твердый.

Schlosser's style is unflustered, but his message is grim — бес­покойство, возбуждение, волнение; суета, суматоха.

Fiona Mozley unfurls a dark and delicate fairy-tale of contempo­rary Britain — раскрывать, разворачивать.

Mr Belafonte's portrayal of King stands out for its unfussy warmth and unhagiographical affection — не относящийся к жизнеописанию святых.

That Mr Obama is having trouble pushing his own agenda through does not prove that America is ungovernable — необузданный, неудержимый.

Even at lower costs, too few new niches appeared to absorb the workless ungulates — копытное животное.

Mr Booker expresses faith that greater empathy can unjam even the intractable gun debate — разблокировать.

Mr Netanyahu uninhibitedly hoped his old friend Mitt Romney would win the American presidency—Mr Netanyahu uninhibitedly hoped his old friend Mitt Romney would win the American presidency — рискованно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки