Читаем Говорящий лес полностью

– Стоп, стоп, стоп, юная барышня! Не знаю точно, на каком языке ты сейчас говорила, но скажу наверняка: я этим языком не владею!

Ива поспешила прожевать и повторила:

– Ты научил меня говорить на таком языке, папочка! Он называется «полный рот»!

Адам Флинн рассмеялся:

– Ага! Значит, это я плохо учил слова! Повторишь лично для меня всё ещё раз помедленнее?

Ива проглотила последний кусочек, откашлялась и произнесла нарочито медленно, растягивая буквы:

– Мы-ы-ы-ы-ы с Ва-а-а-аленти-и-иной, Гре-е-е-етхен и Ло-о-отти-и-и идё-о-ом в ле-е-ес!

– Хорошо! Пожалуйста, возвращайся к семи. К нам на ужин придёт Гундула.

Глаза Ивы округлились:

– Не смогу. Мы останемся вчетвером в домике. До воскресенья. А может, и до понедельника. У нас же каникулы! Помнишь, несколько дней назад я говорила тебе о пижамной вечеринке?

– Разве?

– Ну да!

– А как же Гундула?

– Справится и без меня!

– Но её дети…

– И они справятся! Им и так хорошо друг с другом и их рыбкой Гольди!

– Ива! Я очень хочу, чтобы ты побыла с нами!

– Всё-таки уговор дороже денег, папа. Ты же сам меня этому учил. Если согласился пойти – нужно выполнять обещание, даже если получаешь другое, не менее привлекательное приглашение. – Серьёзно произнесла Ива. – Обещаю, в следующий раз, когда в гости придут Гундула с двумя мини-Гундулами и ещё одной мини-мини-Гундулой, я не уйду. Хорошо, папочка? – Девочка захлопала ресницами, подражая Гундуле.

Адам Флинн вздохнул:

– Ладно, иди! Невозможно противостоять такому взгляду!

Ива чмокнула папу в щёку, потрепала по голове, словно хорошенького щеночка, и испарилась.



Ива забежала за дом и по узенькой дорожке направилась в сторону леса. На опушке её уже ждала Лотти.

Лотти – восемь, и она на три года младше Ивы. Хотя лес и был их другом, девочкам пришлось пообещать маме Лотти, что она никогда не пойдёт туда одна.

Ведь мама Лотти никогда не узнает, что лес не допустит, чтобы с маленькими чародейками случилась беда. Тут даже заблудиться невозможно: лес заботился о том, чтобы девочки всегда оказывались в том месте, где должны оказаться или куда хотели попасть. Иногда на земле появлялись стрелки, выложенные из веток, шишек или камней. Порой возникали новые тропинки, а ветви деревьев и кусты расходились в стороны, словно двери.

Лотти беспокойно подпрыгивала в ожидании Ивы. Её маленький рюкзачок стоял рядом на траве.

Лотти заметила Иву и закричала:

– Я так рада! Так рада!

Ива улыбнулась:

– И я рада, Лотти. Отличные у нас будут выходные! Но самое замечательное: меня не будет дома, когда придет буква «Г» в кубе!

Не успели девочки войти в лес, как сразу же увидели лиса Руфуса и белочку Крошку.

Было заметно, что и они предвкушают весёлые выходные.

Ива приблизила лицо к мордочке лиса, и Руфус в ответ нежно прижался к её щеке.

– Как дела, Руфус? Вы уже приготовили пижамы? – спросила девочка улыбаясь.

Лотти хихикнула:

– Это было бы так мило, Ива! У Крошки наверняка была бы пижамка с орешками. А у Руфуса… э-э-э-э…

Ива задумчиво разглядывала лиса.

– Если бы он мог выбирать, то на его пижаме наверняка были бы нарисованы мышки. – Подсказала она Лотти. – Это его любимое лакомство, хоть я и пытаюсь сделать из него вегетарианца. Но ягоды и яблоки он тоже любит.

Ива взглянула на вершины деревьев.

Солнце играло лучами, пропуская их тут и там сквозь ветви, и лес был залит мягким светом. «Иногда мне кажется, что лес блокирует все тревоги, словно закрывает двери, оставляя проблемы снаружи», – размышляла Ива, шагая рядом с Лотти к чародейскому дому.

– Слушай, Ива… – осторожно начала Лотти. – Но ведь есть проблемы и посерьёзнее, чем эта Гундула. И пока ничего страшного не произошло. Вдруг ей просто одиноко, и твоему папе тоже, вот они и пытаются немножко держаться вместе. Ведь это не так уж и ужасно, как ты думаешь?

Ива резко остановилась.

– Я не хочу, чтобы у меня появилась новая мама. А если и хочу, то она должна быть такой, какой была моя мама. А такой больше нет. Неужели ты этого не понимаешь?

Лотти на секундочку задумалась.

– Почему? Думаю, что понимаю… – произнесла она и, взяв Иву за руку, потянула за собой. – Пойдём! Девочки наверняка уже ждут!

Минуту спустя подруги вышли на полянку к чародейскому домику.

Им навстречу выбежали взволнованные Валентина и Гретхен и принялись наперебой что-то рассказывать. Но Ива и Лотти не могли разобрать ни слова.

– Подождите! Давайте-ка помедленнее! Сбавьте скорость! – затараторила Ива и расхохоталась.

– У меня сейчас снесёт крышу! С домиком опять произошло ЭТО! – выпалила Гретхен.

– Он вырос! Посмотрите сами! – Валентина показала на покосившийся от ветра домик тётушки Альвины.

Вверх выступала небольшая башенка.

– Так она уже выше деревьев! – удивилась Ива.

– Как дом может расти?! – Лотти не верила своим глазам. – Это же не дерево и не растение!

Гретхен захихикала.

– Ну… в последнее время я почти каждый день поливала его из лейки отваром для роста. Может, дело в этом? В конце концов, домик деревянный, а все деревья растут! – Гретхен попыталась объяснить Лотти и, возможно, самой себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первые месяцы в Башнях Мэлори (ЛП)
Первые месяцы в Башнях Мэлори (ЛП)

Повести о девочке Дэррелл Риверз были написаны более 80 лет назад, но не теряют актуальности и сегодня. Дети остаются детьми во все времена, с их наивностью, страхами, бесстрашием или озорством. Об этом и идет речь в книгах Энид Блайтон, проработавшей учительницей, и повидавшей немало за годы своей преподавательской деятельности. Каждый из ее персонажей наделен особым характером, который нельзя назвать шаблонным. Первая повесть рассказывает о первых месяцах обучения Дэррелл Риверз - обычной двендадцатилетней девочки, приехавшей на обучение в школу-пансион "Башни Мэлори". Она надеется, что шестилетнее обучение в школе подарит ей немало приятных воспоминаний, что там у нее появятся подруги, с которыми она проведет немало веселых деньков. Но не всегда мы получаем желаемое... А может, время все же покажет, чего же мы желаем на самом деле? Обложка - Egmont UK Limited 2006 Иллюстрации (обложка) - Granada Publishing Limited Иллюстрации в книге - Methuen & Co Ltd, Стенли Ллойд, 1946  

Татьяна Калядина

Зарубежные детские книги / Книги для подростков
Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке
Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке

Новые приключения Томми, Шторм, Бек и Бика занесли их в Африку. Им нужно отыскать копи царя Соломона и добыть сокровище, чтобы спасти маму и папу. От загадочных пирамид до диких джунглей – они должны следовать своим инстинктам выживания, не терять присутствие духа и быстро, очень быстро соображать. Джеймс Паттерсон – один из самых популярных современных авторов. Тиражи его книг составляют сотни миллионов экземпляров. Джеймс Паттерсон вошел в книгу рекордов Гиннесса (у него больше, чем у кого бы то ни было, книг, ставших бестселлерами «Нью-Йорк таймс»). На русском языке опубликованы «Средняя школа: худшие годы моей жизни», «Дом роботов», Maximum Ride и др. Крис Грабенстейн – автор бестселлеров «Нью-Йорк таймс», в том числе переведенных на русский язык книг «Побег из библиотеки мистера Лимончелло» (вошла в список 100 лучших книг для детей и юношества – 2016), «Библиотечная Олимпиада мистера Лимончелло», «Дом роботов».

Джеймс Паттерсон , Крис Грабенстейн , Крис Грабенштайн

Зарубежная литература для детей / Зарубежные детские книги / Книги Для Детей