Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

"I beg a thousand pardons," said the count, "there is nothing the matter, but I slipped down and broke one of your panes of glass with my elbow. Since it is opened, I will take advantage of it to enter your room; do not disturb yourself--do not disturb yourself!"- Это ничего, - сказал граф, - простите, ради бога, дорогой друг; я поскользнулся и попал локтем в ваше стекло; раз уж оно разбилось, я этим воспользуюсь и войду к вам. Не беспокойтесь, не беспокойтесь.
And passing his hand through the broken glass, the count opened the door.И, протянув руку в разбитое стекло, граф открыл дверь.
Morrel, evidently discomposed, came to meet Monte Cristo less with the intention of receiving him than to exclude his entry.Моррель встал, явно раздосадованный, и пошел навстречу Монте-Кристо, не столько чтобы принять его, сколько чтобы загородить ему дорогу.
"Ma foi," said Monte Cristo, rubbing his elbow, "it's all your servant's fault; your stairs are so polished, it is like walking on glass."- Право же, в этом виноваты ваши слуги, - сказал Монте-Кристо, потирая локоть, - у вас в доме паркет натерт, как зеркало.
"Are you hurt, sir?" coldly asked Morrel.- Вы не поранили себя? - холодно спросил Моррель.
"I believe not.- Не знаю.
But what are you about there?Но что вы делали?
You were writing."Писали?
"I?"- Я?
"Your fingers are stained with ink."- У вас пальцы в чернилах.
"Ah, true, I was writing. I do sometimes, soldier though I am."- Да, я писал, - отвечал Моррель, - это со мной иногда случается, хоть я и военный.
Monte Cristo advanced into the room; Maximilian was obliged to let him pass, but he followed him.Монте-Кристо сделал несколько шагов по комнате. Максимилиан не мог не впустить его; но он шел за ним.
"You were writing?" said Monte Cristo with a searching look.- Вы писали? - продолжал Монте-Кристо, глядя на него пытливо-пристальным взглядом.
"I have already had the honor of telling you I was," said Morrel.- Я уже имел честь сказать вам, что да, - отвечал Моррель.
The count looked around him.Граф бросил взгляд кругом.
"Your pistols are beside your desk," said Monte Cristo, pointing with his finger to the pistols on the table.- Положив пистолеты возле чернильницы? -сказал он, указывая Моррелю на оружие, лежавшее на столе.
"I am on the point of starting on a journey," replied Morrel disdainfully.- Я отправляюсь путешествовать, - отвечал Максимилиан.
"My friend," exclaimed Monte Cristo in a tone of exquisite sweetness.- Друг мой! - сказал Монте-Кристо с бесконечной нежностью.
"Sir?"- Сударь!
"My friend, my dear Maximilian, do not make a hasty resolution, I entreat you."- Дорогой Максимилиан, не надо крайних решений, умоляю вас!
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки