Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

"Yes; for I am a man, and have suffered like yourself, and also contemplated suicide; indeed, often since misfortune has left me I have longed for the delights of an eternal sleep."- Да, ибо я человек, ибо я тоже хотел умереть, и часто, даже когда несчастье уже отошло от меня, я мечтал о блаженстве вечного сна.
"But you are sure you will promise me this?" said Morrel, intoxicated.- Так это верно, вы мне обещаете, граф? -воскликнул Максимилиан в упоении.
"I not only promise, but swear it!" said Monte Cristo extending his hand.- Я не обещаю, я клянусь, - сказал Монте-Кристо, подымая руку.
"In a month, then, on your honor, if I am not consoled, you will let me take my life into my own hands, and whatever may happen you will not call me ungrateful?"- Вы даете слово, что через месяц, если я не утешусь, вы предоставите мне право располагать моей жизнью, и, как бы я ни поступил, вы не назовете меня неблагодарным?
"In a month, to the day, the very hour and the date are sacred, Maximilian. I do not know whether you remember that this is the 5th of September; it is ten years to-day since I saved your father's life, who wished to die."- Через месяц, день в день, Максимилиан; через месяц, час в час, и число это священно, - не знаю, подумал ли ты об этом? Сегодня пятое сентября. Сегодня десять лет, как я спас твоего отца, который хотел умереть.
Morrel seized the count's hand and kissed it; the count allowed him to pay the homage he felt due to him.Моррель схватил руку графа и поцеловал ее; тот не противился, словно понимая, что достоин такого поклонения.
"In a month you will find on the table, at which we shall be then sitting, good pistols and a delicious draught; but, on the other hand, you must promise me not to attempt your life before that time."- Через месяц, - продолжал Монте-Кристо, - ты найдешь на столе, за которым мы будем сидеть, хорошее оружие и легкую смерть; но взамен ты обещаешь мне ждать до этого дня и жить?
"Oh, I also swear it!"- Я тоже клянусь! - воскликнул Моррель.
Monte Cristo drew the young man towards him, and pressed him for some time to his heart.Монте-Кристо привлек его к себе и крепко обнял.
"And now," he said, "after to-day, you will come and live with me; you can occupy Haidee's apartment, and my daughter will at least be replaced by my son."- Отныне ты будешь жить у меня, - сказал он, - ты займешь комнаты Гайде: по крайней мере сын заменит мне мою дочь.
"Haidee?" said Morrel, "what has become of her?"- А где же Гайде? - спросил Моррель.
"She departed last night."- Она уехала сегодня ночью.
"To leave you?"- Она покинула вас?
"To wait for me. Hold yourself ready then to join me at the Champs Elysees, and lead me out of this house without any one seeing my departure."- Нет, она ждет меня... Будь же готов переехать ко мне на Елисейские поля и дай мне выйти отсюда так, чтобы меня никто не видел.
Maximilian hung his head, and obeyed with childlike reverence.Максимилиан склонил голову, послушный, как дитя или как апостол.
Chapter 106.IX.
Dividing the Proceeds.Дележ
The apartment on the second floor of the house in the Rue Saint-Germain-des-Pres, where Albert de Morcerf had selected a home for his mother, was let to a very mysterious person.В доме на улице Сен-Жермен-де-Пре, который Альбер де Морсер выбрал для своей матери и для себя, весь второй этаж, представляющий собой отдельную небольшую квартиру, был сдан весьма таинственной личности.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки