Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

The day after Monte Cristo had called upon Danglars, the mysterious lodger entered at ten o'clock in the morning instead of four in the afternoon.На другой день после визита Монте-Кристо к Данглару и похорон Валентины таинственный жилец пришел не в четыре часа, как всегда, а около десяти часов утра.
Almost directly afterwards, without the usual interval of time, a cab arrived, and the veiled lady ran hastily up-stairs.Почти тотчас же, без обычного перерыва, подъехала наемная карета, и дама под вуалью быстро поднялась по лестнице.
The door opened, but before it could be closed, the lady exclaimed:Дверь открылась и снова закрылась. Но раньше чем дверь успела закрыться, дама воскликнула:
"Oh, Lucien--oh, my friend!"- Люсьен, друг мой!
The concierge therefore heard for the first time that the lodger's name was Lucien; still, as he was the very perfection of a door-keeper, he made up his mind not to tell his wife.Таким образом, швейцар, поневоле услышав это восклицание, впервые узнал, что его жильца зовут Люсьеном; но так как это был примерный швейцар, то он дал себе слово не говорить этого даже своей жене.
"Well, what is the matter, my dear?" asked the gentleman whose name the lady's agitation revealed; "tell me what is the matter."- Что случилось, дорогая? - спросил тот, чье имя выдали смятение и поспешность дамы под вуалью. - Говорите скорее.
"Oh, Lucien, can I confide in you?"- Могу я положиться на вас?
"Of course, you know you can do so.- Конечно, вы же знаете.
But what can be the matter?Но что случилось?
Your note of this morning has completely bewildered me.Ваша записка повергла меня в полное недоумение.
This precipitation--this unusual appointment. Come, ease me of my anxiety, or else frighten me at once."Такая поспешность, неровный почерк... Успокойте же меня или уж испугайте совсем!
"Lucien, a great event has happened!" said the lady, glancing inquiringly at Lucien,--"M. Danglars left last night!"- Случилось вот что! - сказала дама, устремив на Люсьена испытующий взгляд. - Данглар сегодня ночью уехал.
"Left?--M. Danglars left?- Уехал? Данглар уехал?
Where has he gone?"Куда?
"I do not know."- Не знаю.
"What do you mean?- Как! Не знаете?
Has he gone intending not to return?"Так он уехал совсем?
"Undoubtedly;--at ten o'clock at night his horses took him to the barrier of Charenton; there a post-chaise was waiting for him--he entered it with his valet de chambre, saying that he was going to Fontainebleau."- Очевидно. В десять часов вечера он поехал на своих лошадях к Шарантонской заставе; там его ждала почтовая карета; он сел в нее со своим лакеем и сказал нашему кучеру, что едет в Фонтенбло.
"Then what did you mean"--- Ну так что ж? А вы говорите...
"Stay--he left a letter for me."- Подождите, мой друг. Он оставил письмо.
"A letter?"- Письмо?
"Yes; read it."- Да. Прочтите.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки