Читаем Граф Монте Кристо 3 часть полностью

An unhappy lapse of fortune and the absence of my protector have cast me down, certainly, but not forever.Случайная неудача, отлучка моего покровителя погубили меня, но небесповоротно.
The hand which has retreated for a while will be again stretched forth to save me at the very moment when I shall think myself sinking into the abyss.Благодетельная рука отстранилась на минуту; она снова протянется и подхватит меня на краю пропасти.
Why should I risk an imprudent step?Зачем мне предпринимать неосторожные попытки?
It might alienate my protector.Мой покровитель может от меня отвернуться.
He has two means of extricating me from this dilemma,--the one by a mysterious escape, managed through bribery; the other by buying off my judges with gold.У него есть два способа прийти мне на помощь: тайный побег, купленный ценою золота, и воздействие на судей, чтобы добиться моего оправдания.
I will say and do nothing until I am convinced that he has quite abandoned me, and then"--Подождем говорить, подождем действовать, пока не будет доказано, что я всеми покинут, а тогда..."
Andrea had formed a plan which was tolerably clever. The unfortunate youth was intrepid in the attack, and rude in the defence.У Андреа уже готов был хитроумный план: негодяй умел бесстрашно нападать и стойко защищаться.
He had borne with the public prison, and with privations of all sorts; still, by degrees nature, or rather custom, had prevailed, and he suffered from being naked, dirty, and hungry.Невзгоды тюрьмы, лишения всякого рода были ему знакомы. Однако мало-помалу природа, или, вернее, привычка, взяла верх. Андреа страдал оттого, что он голый, грязный, голодный; терпение его истощалось.
It was at this moment of discomfort that the inspector's voice called him to the visiting-room.Таково было его настроение, когда голос надзирателя позвал его в приемную.
Andrea felt his heart leap with joy.У Андреа радостно забилось сердце.
It was too soon for a visit from the examining magistrate, and too late for one from the director of the prison, or the doctor; it must, then, be the visitor he hoped for.Для следователя это было слишком рано, а для начальника тюрьмы или доктора - слишком поздно; значит, это был долгожданный посетитель.
Behind the grating of the room into which Andrea had been led, he saw, while his eyes dilated with surprise, the dark and intelligent face of M. Bertuccio, who was also gazing with sad astonishment upon the iron bars, the bolted doors, and the shadow which moved behind the other grating.За решеткой приемной, куда ввели Андреа, он увидел своими расширенными от жадного любопытства глазами умное, суровое лицо Бертуччо, который с печальным удивлением смотрел на решетки, на дверные замки и на тень, движущуюся за железными прутьями.
"Ah," said Andrea, deeply affected.- Кто это? - с испугом воскликнул Андреа.
"Good morning, Benedetto," said Bertuccio, with his deep, hollow voice.- Здравствуй, Бенедетто, - сказал Бертуччо своим звучным грудным голосом.
"You--you?" said the young man, looking fearfully around him.- Вы, вы! - отвечал молодой человек, в ужасе озираясь.
"Do you not recognize me, unhappy child?"- Ты меня не узнаешь, несчастный? - спросил Бертуччо.
"Silence,--be silent!" said Andrea, who knew the delicate sense of hearing possessed by the walls; "for heaven's sake, do not speak so loud!"- Молчите! Да молчите же! - сказал Андреа, который знал, какой тонкий слух у этих стен. -Ради бога, не говорите так громко!
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки