Читаем Графиня на неделю полностью

Иными словами, его прогоняли. Арабелла украдкой смахнула слезинку. Леди Роффи ее утешала. Граф раскланялся, заверил Арабеллу, что он всегда к ее услугам, и ушел.

Когда он вернулся, Миллер принял у него пальто, шляпу и перчатки.

— Ну, милорд, как Роффи вас встретили? — спросил он.

Рэн бросился в кресло у камина.

— Джозеф, Арабелла в безопасности, а это самое главное.

— Да неужели? — Джозеф стащил с Рэна один сапог и посмотрел на него снизу вверх. — Что будем делать?

— Мы поедем в Оксфордшир. — Граф громко расхохотался. — Меня прогнали, Джозеф! Клянусь, меня выставили! Как будто я — незадачливый поклонник!

Джозеф стянул с него второй сапог.

— А разве нет? — Он придирчиво разглядывал высокие сапоги, поворачивая их туда-сюда и выискивая царапины. — Милорд, из вас с миссис Роффи выйдет отличная пара.

— К чему ты это говоришь?

— Стоит увидеть вас вместе, и сразу понятно, что вы по уши влюблены в нее.

Джозеф развернулся и зашагал прочь. Когда он стоял на пороге, Рэн его окликнул:

— Значит, ты так думаешь, Джозеф?

Морщинистое лицо камердинера расплылось в улыбке.

— Мастер Рэн, я знаю вас с тех пор, когда вы еще носили короткие штанишки. Я ничего не думаю, я знаю!


— Входная дверь хлопнула, — заметила Рут, когда Арабелла поднялась переодеться.

— Да, лорд Уэстрей ушел.

— Вот как? Я думала, вы пригласите его остаться к ужину.

— Не мое дело так поступать.

— А леди Роффи разве его не пригласила?

— Нет. — Арабелла развернулась, чтобы Рут удобнее было расстегнуть на ней платье.

— А подтвердил он, что в Девоне я неотлучно находилась при вас? А вы рассказали, как он заботился о вас в Лондоне, как спас вас от домогательств Чарльза Теддингтона?

— Я просто сказала, что стала причиной их ссоры. — Арабелла старалась не выдавать волнения. — Тому было столько свидетелей, что все они что-то слышали.

— Хм… Судя по состоянию вашего платья, вам крупно повезло, что ваша добродетель не пострадала! — заметила Рут, и ее откровенность встревожила Арабеллу.

Вспомнив, что произошло потом у них с графом, она густо покраснела, радуясь, что повернулась к горничной спиной. Временами Рут бывала уж слишком наблюдательной! Арабелле захотелось переменить тему, и чем скорее, тем лучше.

— Рут, начинайте укладывать мои вещи. Эстер утром возвращается к себе. Бедняжка, по-моему, она вздохнула с облегчением, узнав, что ей больше не нужно опекать меня! Сэр Адам говорит, что в ближайшие несколько дней мы вернемся в Линкольншир. Будем тихо жить в Ривсби-Холл, пока скандал не забудется. Их с леди Роффи очень потрясло мое поведение, и я, откровенно говоря, их не виню. Не знаю, что толкнуло меня на такую авантюру!

— Вы слушали бред мистера Джорджа и поверили ему, — ответила Рут. Шмыгнув носом, она понизила голос. — Я ведь тоже верила бедному молодому хозяину. И потом, вы встревожились, когда узнали, сколько он промотал в последние месяцы жизни… Ничего удивительного.

— Да, — вздохнула Арабелла. — Тогда мне казалось, что родители Джорджа настолько охвачены горем, что не в состоянии ничего делать. А сегодня я поняла: леди Роффи кое-что знала о том, какую он вел жизнь. Она знала, что ее сын небезупречен. Не стремись я добиться справедливости, вовремя прислушайся к ее намекам, избавила бы всех от хлопот и горя.

— А что лорд Уэстрей?

— Мы… решили, что лучше всего нам с ним больше не видеться.

— Понимаю. — Рут через голову сняла с нее серое муслиновое платье. — Вы говорите «мы». Значит, вы уже обо всем договорились с его светлостью?

— Ну да.

— Не думаю, что граф с радостью вас бросит.

— Он меня вовсе не бросает. У меня есть сэр Адам и леди Роффи. Он мне больше не нужен. — Арабелла вздрогнула и закуталась в шаль. Рэндольф не спорил, когда она заявила, что не выйдет за него. Потом леди Роффи заговорила о его прошлом, и оказалось, что он убил человека.

Он сказал, что сожалеет, и она ему поверила. Арабелла не сомневалась: у него была веская причина для такого поступка. И с таким пятном в биографии ему просто необходимо найти себе невесту с безупречной репутацией. Его ровню, способную подарить ему наследников… а вовсе не опозоренную вдову.

— Возможно, мадам, вам уже не нужна его опека, — сказала Рут, нарушая ход ее мыслей, — но нужен ли вам он сам?

Арабелла села за туалетный столик и стала вынимать булавки из прически. Она нашла спасение в гневе.

— Рут, позвольте вам напомнить, что я по-прежнему в трауре по мужу. По мужу, которого я очень любила.

— Да я вовсе и не говорю, что вы не любили мистера Джорджа. Вы, конечно, обожали его по-детски, но простите мою прямоту, я думаю, что это чувство вы уже переросли. Вспомните, как последние недели вы говорили о графе, когда возвращались домой с очередного бала. И в Девоне я видела, как вы на него смотрели! Сразу становилось ясно, что вы все больше влюбляетесь в него… Конечно, я не могу утверждать относительно графа, но что-то мне подсказывает, что и он в таком же положении. Вспомните, как он поспешил вам на помощь, когда на вас набросился тот негодяй, мистер Теддингтон! Не так ведет себя человек, которому вы безразличны!

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы