В сцене, изображаемой В. Гандельсманом, он
– это ангел, а мураши и нетрезвые пузы, зыри – бесы, и речь идет об их копытцах[633]. Если в данном случае доцокотали при узуальном процокотали означает ‘перестали быть слышными’, то движение оказывается ограниченным пределом слышимости. Такая метонимия предельно актуализирует наличие наблюдателя как участника ситуации. Частица пока вносит в текст синтаксическое рассогласование с глаголами совершенного вида запечатлелась и доцокотали, так как норма предполагает здесь комбинацию частиц пока не. Без элемента не эти глаголы попадают в позицию глаголов несовершенного вида, а их возможный контекстуально обусловленный несовершенный вид поддерживается предшествующими формами затихала, возбегали. Семантика слова доцокотали способствует видовому сдвигу, потому что звукоподражательный глагол привлекает внимание не к цели и не к пределу движения, а к ощутимому протеканию действия, тем более что звукопись распространяется на всё сочетание доцокотали копытца.Следующий пример демонстрирует противоречие между лексическим и грамматическим значениями глаголов:
Их не тянет обратно,Им светло впередиТак укромно, опрятноСам себя взбереди,Чтоб урчаще, мычащеНамечтать и насметь…Жизнь все чаще и чащеНепохожа на смертьВячеслав Лейкин. «Ламентации»[634].Глагол намечтать
с приставкой, определяющей кумулятивный способ действия, представлен в этих строчках результативным – в противоположность узуальному глаголу помечтать, имеющему значение нерезультативной кратковременности. Кумулятивность глагола насметь, напротив, вступает в конфликт с нормативным результативом посметь. Сравнение семантики перфектива насметь с производящим сметь показывает, что пресуппозицией глагола насметь является нерешительность. Есть в этих глаголах намечтать и насметь и осуждающая оценочность – ср. аналогичные приставочные образования натворить, наделать, напачкать.Общий взгляд на авторскую приставочную перфективацию позволяет говорить о том, что приставки в неологизмах, нисколько не ослабляя своей видообразующей способности, актуализируют и собственное значение. Тем самым они создают и расширяют зону сопротивления процессу грамматикализации (соответственно, и деэтимологизации) префиксов как видообразующего средства (см.: Тихонов 1998: 29–35).
Вид в аналитических формах сказуемого
При аналитическом образовании будущего времени в составном глагольном сказуемом и в предложениях с модальными показателями необходимости носителем глагольной семантики является инфинитив.
Аналитическое будущее требует только несовершенного вида инфинитива. Запрет на видовое варьирование в этой конструкции нарушается в таких, например, текстах:
Я скоро стану евтушенкоЕщё помаюсь хорошенкоИ стану в розовой рубашкеПо сцене разбросать бумажки.Полина Барскова. «Признание»[635] ; Я научилась машинку водитьЯ научилась ребёнка родитьЯ выясняется не научиласьРанку пикантную не бередитьПолина Барскова. «Песня о предательстве»[636] ; О, соберемся попить с кольцами или друзьями!Лысые юноши, эй, влезьте на стулья верхом!Музы-кормилицы грудь будем нащупать губами:душу и я разведу крепким ее молоком…Ксюша ли делает мышь, Зоя ли строит ногами,ли преисполнен Орфей скрипом и свистом своим, —только мерцают слова, путь выстилая словами,чтобы, спустившись в себя, вышел опять холостым.Андрей Поляков. «Хоэфоры (Dis manibusque sacrum)»[637]