Вознесение. Дождь. Сын за руку приводит отца,тот с улыбкой, бочком, мелко шаркая, входит, и кафельотражает его водянисто, и несколько капельпринимает с одежды, и вовсе немного с лицарастворяет в воде, и тому, кто идет по воде,прижимая подошвы, уже непонятно, кто рядом,он скользит, улыбаясь, в нелепом телесном нарядестарика, собираясь себя поскорее раздеть,раздеваясь, роняя, то руку, то ухо, то око,распадаясь на ногу, на лего, на грустный наборсуповой, оставаясь лежать под собойнасекомым цыпленком, взлетая по ленте широкойэскалатора – вверх, в освещение, в воздух, в протоксветового канала, смеясь, понимая, прощаястарый панцирь, еще прицепившийся зябко клешнямик незнакомому сыну, ведущему в церковь пальто.Надя Делаланд. «Вознесение. Дождь. Сын за руку приводит отца…»[850].Поэты часто употребляют слово насекомый
как перенесенный (метонимический) эпитет:Насекомая похоть в траву привлекает галчат,и, покуда они не заметили пищу свою,из футляра кузнечика острые локти торчатна манер W.Виталий Кальпиди. «Шамаханское время…»[851] ; Вернуться бы к себе – до слез знакомой,помазанной и дегтем, и желтком,но этот голос, тонкий, насекомый,прокисший и свернувшийся комкомв гортани, – о ужели, неужели,ужели не чужой магнитный стон…И тошнота, и головокруженье,и рыбий жир речного ожерелья,но не над тем, но не под тем мостом.Наталья Горбаневская. «Вернуться бы к себе – до слез знакомой…»[852] ; Комиссар Блох.И. Уткин. Повесть о рыжем МотэлеВо имя насекомое свое,грозя войною до скончанья видов,в мир явится апостол муравьев,мессия пчел, пророк термитов.Валентин Бобрецов. «Во имя насекомое свое…»[853] ; По сугробу след укропный,Насекомый, допотопный,как у августа меж бровейтянет к небу воробей.Юрий Казарин. «Где пространство припухает…»[854].В последнем тексте слово насекомый
может быть отнесено и к следу (тогда это перенесенный эпитет), и к воробью.Иногда слово насекомый
, становится настоящим причастием глагола насекать, например, в контексте, в котором упоминаются розги:Зелёный, перекрученный, безмозглый,на «отче наш» настроенный сверчокдля насекомой бурсы парит розги,опробывая их о свой бочок.Виталий Кальпиди. «Дождь»[855].Конечно, здесь тоже есть разная возможность понимания: насекомая бурса
– и потому, что учеников бурсы секли розгами, и потому, что сами ученики, маленькие и подвижные, похожи на насекомых. Возможно, на такой образ повлияло слово бурсаки, похожее на название тараканов прусаки.Иногда при этимологизирующем восстановлении и глагольности и адъективности слова насекомое
совсем устраняется биологическая предметная отнесенность метонимического слова:Над могилой сплетенье свадеб.Гниют насекомые травы.Звери рдеют. Хелена тлеет,неразменную силу тратит:«Петрусь, хватит ли?»Да не хватит.Екатерина Боярских. «Петрусь»[856] ;