Читаем Грамматические вольности современной поэзии, 1950-2020 полностью

Так загляни на дно бутылкеи жало ощути в затылке.Мы все в уютной расправилке,тихи, милы и хороши,раскинув крылышком души,лежим в тишиВладимир Строчков. «Insecta Poeta Dioica»*[1105] ; тебя кляня но не любябутылке горло теребя сегодня выпью за тебявеселой белойи будет пьянь моя светлакак пар выходит из котлакак та подруга без веслачто песни пелаДавид Паташинский. «ты будешь чист но не спасти…»[1106] ; В кресле шатучем, руки на ручки,В пледе – как в отпуску,Ежася от мороза,От щиколоток до скул,Как два дня до получки,Вся я себе заноза.Так балерина обидна пачке.Содержимое оболочке.И как воздух из недер шара,Выпускает себя душаа.Мария Степанова. «В кресле шатучем, руки на ручки…»[1107] ; кы-кё-кя-ке, как сказала галка —только в том ли порядке, и так всегдаречи любого мгновенья жалко;точками беглой мути стынет вода,и отраженье ворон, и стволов, и ветокзолотом невесомым обведено —как не глядишь, а знаешь, кто против светагордо сидит и снегу глядит в окноВасилий Бородин. «кы-кё-кя-ке, как сказала галка…»[1108] ; иду по пояс морюпо мелколесью солнца и туманапечёт и леденит, водица слабой солине дует, не течёт; стоит, как в чашке,безветрие на солнечном простореде-факто тишина – гроза де-юребарометры показывают бурю,но бури нет; иду по пояс морю,разблёскивая мелкий свет ладоньювот так идёшь-идёшь по мелководьювдруг бух – фарватер.Ксения Букша. «вот так идёшь-идёшь… »[1109] ; Тут нет любви, но есть её приметы:примятая неправильно траваи мятный запах вкусной сигареты,подброшенный траве позавчера.Виталий Кальпиди. «Римейк-6 О. Мандельштам»[1110].

Рассмотрим последний пример. Нормативным сочетанием было бы брошенный в траву. Глагол подбросить в норме управляет дательным падежом адресата: подбросить кому-то. Значит, в этом контексте актантному сдвигу подверглась не грамматическая, а семантическая валентность глагола. Глагол подбросить содержит в своем значении компонент ‘со скрытой целью’, а так как здесь эта цель скрыта от травы, то причастие подброшенный усиливает эффект одушевления травы, который создается дательным падежом. В этом тексте деформирована семантическая валентность не только рецепиента, но и объекта: траве подбросили не сигарету, а ее запах. Мотив следа очень характерен для современной поэзии вообще и для Виталия Кальпиди в частности.

В художественной системе Кальпиди человек и природа сливаются, или, говоря словами А. К. Жолковского о Пастернаке, происходит «рассредоточение субъекта в окружающем» (Жолковский 2005: 500). Кальпиди обычно изображает это рассредоточение как любовь и смерть в их архетипической изоморфности.

Если в предыдущих примерах одушевляется адресат, то в следующих – субъект действия или состояния:

Тебе буксир с Невы сигналил басом,тебе Ростральные колонны розовели,тебе чинился Лейтенанта Шмидта,тобой используемый в общем редко, мост.Тебе кружили яхты левым галсом,тебе сверкали влажные тоннели,тебе Мечети голубела митра,и Петропавловка вставала в полный рост.Татьяна Алфёрова. «Спектакль»[1111] ;
Перейти на страницу:

Похожие книги