Читаем Грандмастер горы духов полностью

– Господин, вы спасли мою дочь, – проговорила женщина на алтан-газарском. Вэйдун его прекрасно знал, в чем я убедилась еще давно. – Мы вам очень благодарны. Но они точно вернутся. Они забирают всех молодых девушек и юношей в плен, чтобы продать кочевникам. Так приказал их командир. Боюсь, за то, что вы нам помогли, у вас будут большие неприятности.

На лице Вэйдуна на секунду промелькнула растерянность.

– Генерал Ван, – позвал он непроницаемо.

– Да, – тот шагнул к принцу.

– Кто здесь командует войсками?

– Мы это выясним, – с готовностью ответил он.

– Как нам лучше поступить: самим отправиться на его поиски или дождаться тут? – спросил Вэйдун.

– Он сейчас сам сюда пожалует, да еще и отряд приведет.

– Тогда решено, ждем его здесь. Сестрица, – Вэйдун повернулся ко мне, – можно снова одолжить у тебя пайцзу?

Я молча стянула с шеи цепочку и передала ему.

– Оставь ее уже себе, – сказала я.

– Нет, это подарок, – возразил он и набросил цепь на шею так, чтобы всем было видно императорскую табличку. – Как я выгляжу?

– Нормально.

– Значит, не очень.

Я не стала его разубеждать, потому что после долгого пути его одежда и прическа оставляли желать лучшего.

– Тетушка, барышня, – обратился он к женщине и ее дочери на чистом алтан-газарском, поразив меня говором, почти неотличимым от столичного, – ступайте домой, скоро все закончится. Пленные будут освобождены и возвращены в семьи.

– Кто вы? – спросила женщина.

– Меня зовут Вэйдун, я принц Баифана.

У обеих глаза полезли на лоб. Они явно не знали, что делать: кланяться чужому принцу? Обвинять его во всех своих бедах? Или молча ненавидеть?

– Уходите быстрее, – поторопил их Вэйдун.

Жительницы исчезли с такой скоростью, словно их сдуло ветром.

Командующий не заставил себя долго ждать. Он пришел с оскорбленным видом, ведя за собой отряд воинов. Цанрен сжали кулаки и вышли перед нами для защиты. Я приготовилась использовать свой огонь, если начнется сражение.

Генерал Ван наклонился к уху принца и тихо сообщил:

– Генерал Лэй, клан Собаки.

Вэйдун кивнул.

– До меня дошли слухи, что группка торговцев напала на наших воинов, – заявил генерал Лэй. – Не думали же вы, что это сойдет вам с рук?

– По законам Баифана в плен можно брать только тех, кто принимал непосредственное участие в боевых действиях, – невозмутимо сказал Вэйдун. – Не думали же вы, что нарушение законов нашей страны сойдет вам с рук?

– И кто нас накажет? Группка торговцев?

– Кто сказал, что мы торговцы? – Вэйдун усмехнулся краешком губ и вышел вперед, будто один на один против целой армии. – Генералу Лэю следует быть повнимательнее.

Тут генерал наконец-то обратил внимание на пайцзу, висящую на шее Вэйдуна, и побледнел так, что, казалось, он грохнется в обморок. Вместо этого самонадеянный преступник только грохнулся на колени, звякнув доспехами.

– Простите, ваше высочество, мы сразу вас не узнали, – пролепетал он.

Все воины, что пришли следом за ним, тоже опустились на колени.

– За нарушение законов нашей страны вы будете приговорены к смертной казни, как того требует военное время.

– Принц Вэйдун, – сказал генерал. – Я знаю, что совершил ошибку…

– Вашим поступкам нет оправдания, – перебил его Вэйдун. – Даже не думайте что-либо объяснять. Вы сделали то, что сделали. И за это получите соответствующее наказание.

Никто не шевелился, даже дышать старались как можно тише – чего доброго, принц огласит смертный приговор кому-нибудь еще.

– Генерал Ван, – Вэйдун повернулся к главе цанрен, – устроить показательную казнь на городской площади.

– Принц… – Ван хотел возразить, но тут же замолк под тяжелым взглядом Вэйдуна. – Слушаюсь.

Воины, которых привел за собой генерал Лэй, теперь подчинялись генералу Вану и по его приказу быстро сковали бывшего командира по рукам и ногам. Вышло иронично: отряд, которым Лэй собирался нас устрашать, теперь действовал против него.

Когда преступника задержали, Вэйдун двинулся по улице, направляясь к городской площади, которая находилась неподалеку отсюда. Я старалась не отставать, но держалась чуть позади, рядом с цанрен, чтобы Вэйдун оставался во главе этого шествия. Позади нас вели скованного генерала Лэя, а за ним шли оставшиеся воины.

Горожане, выглядывавшие из окон и дверей, провожали нас удивленными взглядами. Некоторые даже присоединялись к процессии, поэтому на площадь пришла уже внушительная толпа.

Принц шагнул в центр, туда же вышли мы с цанрен, затем привели задержанного генерала.

– Где находятся пленные? – спросил у него Вэйдун.

– В сарае постоялого двора, где мы остановились, – покорно ответил Лэй.

Похоже, он уже смирился с судьбой.

– У меня больше нет вопросов. – Вэйдун пожал плечами.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика