26. Глава о [благом] обществе
26.1. Люди, ухватившись за видимый [мир бытии], пропустили невидимое [Божество].
[Но те] немногие спаслись, [кто] крепко держался за руку истинного гуру.
26.2. Истинный бхакт [не тот, кто] окрашен в цвет любви к Господу (1)
.Лишь только [ему] встретятся трудности, [он] отрекается [от Господа], словно змея, сбросившая кожу.
26.3. Если выбираешь друзей, то подумай о том, чтобы друзья были из твоего круга.
Одеяло [хоть и] изорвется в мелкие кусочки [от стирки], но цвета (2)
[своего] не изменит.26.4. Отдай свою душу тому, кто на самом деле верный слуга [Рамы].
Хоть [держи] топор над [его] головой – [он] все равно не станет другим.
26.5. Не вбивай гвоздь в камень, не делай отверстия в глиняной посуде (3)
.[Ведь тот, кто] привязан к майе, терзается [только] мирской любовью.
26.6. Кабир: возлюби того, кто жизнь [свою] посвятил любви [к Раме].
Не связывай себя с разными женщинами, смотреть на них – [и то] грех.
27.7. Кабир – тело словно птица, куда летит душа, туда [и оно] (4)
.Какое общество [ты себе] находишь, такой и плод вкушаешь.
28.8. Этот мир – закопченное жилище.
Я жертвую собой ради того слуги [Господа], который, войдя [в него], чистым выходит оттуда (5)
.(1)
кто окрашен к цвет любви [к Господу] – букв. "пропитан красным цветом". См. 2 (11.4).(2)
Ср. 26.2.(3)
камень и глиняная посуда – подразумеваются люди, погрязшие в эгоистическом мирском бытии.(4)
Ср. вариант первой строки в "Адигрантхе" [11, 86]: "Кабир: Дух, словно птица, которая во время полета десять [раз] меняет направление..."(5)
Здесь говорится об иллюзорности мира и воздается хвала тому, кто, поняв это, обращается к служению Господу и достигает спасения. Ср., однако, "Адигрантх" [11, 26]: "Кабир: Этот мир – каморка с сажей. Слепнут (те, кто находятся) в нем..."27. Глава о лжесвятых
27.1. Кабир: [носят] одежду аскета, но совершают множество грехов.
Снаружи выглядят, словно садху, [а] на самом деле ведут себя безнравственно.
27.2. Не доверяй [тому, кто] одет в белоснежную [одежду].
[Он], словно цапля (1)
, застывшая над водой в ожидании [рыбы].Тихонько сидя у воды, [он] съедает [рыбу], утопив свою мудрость [в воде].
27.3. Не считай святым того, кто сладко говорит.
Сначала он покажет [тебе] брод, а затем потянет в глубину.
(1)
Цапля, верхняя часть опрения которой белая, а нижняя – черная, символ лицемерия. Обычно цапля подолгу стоит у воды, высматривая лягушку или рыбу, а затем моментально хватает свою жертву.28. Глава о святых
28.1. Кабир: общение со святым никогда не будет бесплодным.
Тот, кто видел сандаловое дерево, [уже] не скажет, что это дерево ним (1)
.28.2. Кабир: води дружбу со святыми – поспеши сделать [это].
Это общение поможет устранить [все] неприятности и укажет правильную дорогу.
28.3. Иди в Матхуру (2)
или Двараку (3), а желаешь – иди в Джаганнатх (4),[Но] без общества садху и любви Хари ничего не получишь.
23.4. У меня два друга : один – вишнуит, другой – Рам.
Один ниспосылает спасение, другой заставляет поминать имя [Рамы] (5)
.28.5. Кабир: я [долго] бродил по лесам (6)
в поисках РамыИ наконец встретил слуг, любящих Раму; теперь исполнились все мои желания.
28.6. Кабир: тот день хорош, в который [ты] встретишь святого.
Ты крепко обними [его, и] грехи покинут [твое] тело.
28.7. Кабир: бетель (7)
содержит чистотел и куркуму [тоже]; смешавшись с ним, сандал сохраняет свои свойства.А [они] выросли рядом с сандалом и тоже становятся [благоуханными], как сандал.
28.8. Кабир: застоявшуюся во рву воду никто пе пьет,
[Но] когда эта вода сольется с водою Ганги, она станет, как вода Ганги.
23.9. Кабир: [люди] сознательно отвергли истину [и] полюбили ложь.
О Рам джи (8)
, такого общества не приведи мне увидеть даже во сне.28.10. Кабир: О Всевышний, познакомь [меня] с теми, в чьих сердцах ты обитаешь!
А не то забери мою жизнь: как [мне] вынести это бесконечное страдание?
28.11. Сколько волн у моря? Где [они] рождаются и куда уходят?