Мелеагр закончил свою антологию к середине I в. до н. э. Но для завершения общей картины эволюции греческой эпиграмматической поэзии мелеагровский «Венок» требует еще одного дополнения, отвечающего духу времени и типичного для второй половины I в. до н. э., а именно, эпиграмм, сочиненных по определенному поводу, «на случай». Инициатива эта принадлежала Кринагору Митиленскому, который был хорошо знаком с жизнью Рима; будучи дважды послом там он широко освещал различные события вплоть до свадьбы или рождения ребенка в семье римского императора. Лишь очень отдаленно эпиграммы Кринагора, Антипатра Фессалоникийского и других их последователей напоминали о своих прототипах — посвятительных надписях. Большинство таких эпиграмм сочинено от первого лица, но эта некогда обязательная форма, вполне подходящая к надписи, сопровождающей подарок или подношение поименованному лицу, становится излишней там, где автор выступает с публичной декларацией, обращаясь к народу. Поэт вносит теперь в эпиграмму некогда чуждую ей широковещательность, пренебрегает личным моментом, отказывается от доверительной интонации. Ныне уже никому нет дела до былых функций эпиграмм, никто не интересуется их историей. Поэтов привлекает исторически сложившаяся эпиграмматическая форма, готовая раскрыться для любого содержания.
Таков был семивековой путь греческой эпиграммы от простой ритмически организованной мемориальной надписи до изысканных, нередко банальных стихотворений на самые различные темы. Пребывая в стороне от столбовых дорог большой литературы, эпиграмматическая поэзия укоренилась в римской поэзии и во всей поздне-античной литературе. Неувядаемой вошла эпиграмма и в европейскую поэзию. Путь эпиграммы пролегал от информативной посвятительной надписи к такой же эпитафии, от прописных афористических назиданий к шутливому застольному экспромту, от гротескных обличений к кратким повествованиям и лирическим излияниям. Неизменным оставалось для нее наличие голоса, носитель которого беспрестанно менялся. Отсюда многообразие ее видов, породившее стилистический разнобой, но не помешавшее формированию единого своеобразного жанра — античной эпиграммы.
ПРИМЕЧАНИЯ
Перевод выполнен по изданию Д. Л. Пейджа (Epigrammata Graeca / Ed. D. L. Page. Oxford, 1975). Последовательность расположения авторов и нумерация текстов эпиграмм сохранены по этому изданию, составитель которого по мере возможности придерживается хронологической последовательности. Однако, как правило, даты жизни античных авторов устанавливаются лишь приблизительно. Поэтому для авторов-современников выбран алфавитный порядок, соблюдаемый также для тех поэтов, чье время жизни может быть установлено лишь в пределах одного или даже двух столетий. Имена поэтов расположены в порядке букв английского, а не русского алфавита.
Для комментария помимо других источников использованы следующие комментированные издания: Anthologia Graeca. Libri I — 16 / Ed. H. Beckby. Miinchen, 2 1965-1970. Bd I-IV; The Creek Anthology. Hellenistic Epigrams / Ed. A. S. F. Gow, D. L. Page. Cambridge, 1965. V. I-II; Iambi et Elegi Graeci ante Alexandrum cantati / Ed. M. L. West. Oxford, 1971 — 1972. V. 1-II; Callimachus. Hymni et Epigrammata / Ed. R. Pfeiffer. Oxford, 1953. V. II; Theocritus. Bucolici Graeci / Ed. A. S. F. Gow. Oxford, 1952. V. I-II.
Издание Д. Пейджа, уникальное по числу авторов и филологической акрибии, включает в себя только так называемые книжные эпиграммы, т. е. сохранившиеся лишь в книжной, а не в эпиграфической традиции (ex libris, поп ex marmoribus). Те эпиграммы, для которых имя автора неизвестно, издатель сгруппировал в конце книги как неизвестные или анонимные. Вопрос об авторской атрибуции особенно сложен и почти неразрешим для ранних эпиграмм. Привлекая к себе внимание, подобные эпиграммы интересовали современников и ближайших их потомков содержанием, а не именами авторов. Впоследствии постепенно они начали приписываться наиболее прославленным в веках поэтам, начиная с Гомера, Архилоха, Сапфо и т. д. Еще позднее, начиная с IV в. и далее, выбор поэтов колеблется, появляется двойная атрибуция типа «Асклепиад или Посидипп», «Посидипп или Гедил» и т. д. Античный критерий предпочтения одного автора другому установить невозможно: одним из обязательных условий поэтики эпиграмматической поэзии является следование образцам, особенно в пределах одного направления. Поэтому и здесь сохранена атрибуция Д. Л. Пейджа, по возможности отмечаемая в комментариях. Пропуски в нумерации вызваны исключением обсценных текстов.