Читаем Греческая эпиграмма полностью

Пчелка, живущая соком цветов, отчего так, покинув  Чашечки луга, к лицу Гелиодоры ты льнешь?Хочешь ли тем показать, что и сладких и горьких до боли  Много Эротовых стрел в сердце скрывает она?Если пришла мне ты это сказать, то лети же обратно,  Милая! Новость твою сами мы знаем давно.8Мать небожителей, Ночь! Об одном я тебя умоляю,  Лишь об одном я прошу, спутница наших пиров:Если другой кто-нибудь обладает чарующим телом  Гелиодоры моей, с ней ее ложе деля,О, да погаснет их лампа, и пусть, как Эндимион, вяло  И неподвижно лежит он у нее на груди!9Кубок налей и опять и опять назови дорогую  Гелиодору, с вином сладкое имя смешай!Кудри вчерашним венком убери мне — он память о милой,  Влагой душистых мастей он до сих пор напоен.Видишь, как роза, подруга влюбленных, слезинки роняет,  Видя ее не со мной и не в объятьях моих.10Слезы сквозь землю в Аид я роняю, о Гелиодора!  Слезы, останки любви, в дар приношу я тебе.Горькой тоской рождены, на твою они льются могилу  В память желаний былых, нежности нашей былой.Тяжко скорбит Мелеагр о тебе, и по смерти любимой  Стоны напрасные шлет он к Ахеронту, скорбя…Где ты, цветок мой желанный? Увы мне, похищен Аидом!  С прахом могилы сырой смешан твой пышный расцвет…О, не отвергни, земля, всеродящая мать, моей просьбы:  Тихо в объятья свои Гелиодору прими!ЗЕНОФИЛЕ1Вот уж левкои цветут. Распускается любящий влагу  Нежный нарцисс, по горам лилий белеют цветы,И, создана для любви, расцвела Зенофила, роскошный  Между цветами цветок, чудная роза Пифо.Что вы смеетесь, луга? Что кичитесь весенним убором?  Краше подруга моя всех ароматных венков.2Паном аркадским клянусь, Зенофила, под звуки пектиды  Мило ты песни поешь! Мило играешь, клянусь!Как от тебя убегу я? Меня обступили эроты,  Ни на минуту они мне отдохнуть не дают.Сердце мое зажигает то образ твой чудный, то Муза,  То твоя грация — все! Весь я горю, как в огне.3Быстрый мой вестник, комар, полети, на ушко Зенофиле,  Нежно коснувшись его, эти слова ты шепни:«Он тебя ждет и не может уснуть, а ты, друга забывши,  Спишь!..» Ну, лети же скорей, ну, песнопевец, лети!Но берегись! Потихоньку скажи, не то мужа разбудишь:  С мужем воспрянут тотчас ревности муки с одра.Если ж ее приведешь, то в награду тебя я одену  Львиною кожей и дам в руки тебе булаву.4Винная чаша ликует и хвалится тем, что приникли  К ней Зенофилы уста, сладкий источник речей.Чаша счастливая! Если б, сомкнув свои губы с моими,  Милая разом одним выпила душу мою!5
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия