Читаем Греческая эпиграмма полностью

Будучи юным еще, Ферон, сын Мениппа, позорно  Деньги отца промотал, в тратах не зная границ.Это узнал Евктемон, старинный приятель Мениппа,  Юношу он пожалел в бедности горькой егоИ, прослезившись, сказал: «В свой дом я тебя принимаю;  Зятем ты станешь моим, я и приданое дам».Но не успело к Ферону богатство вернуться нежданно,  Как обратился опять к тратам привычным Ферон.Так он приданое все расшвырял до последней монеты,  Ставши рабом живота, сделавшись блуда рабом.Снова беднягу Ферона несчастий волна захлестнула,  Гибельной бедности вал, снова нахлынув, увлек.Плачет опять Евктемон, но он не Ферона жалеет.  Горе! Приданого нет, дочери горестен брак.Опыт его научил. И узнал Евктемон, что не станет  Деньги чужие беречь, кто и своих не сберег.

*[125]

Все собираюсь спросить, расскажи мне, Гермес, как спускался  В мрачное царство теней этот болтун Лоллиан?Если молчал он, дивлюсь; и тебя поучал он, пожалуй.  Встретить такого, увы, даже и мертвым — беда.

*[126]

Часто, мой друг, ты вино присылал мне, и часто, бывало,  Благодарил я тебя, нектара сладость вкусив.Если ты любишь меня и теперь, то не шли: не нуждаюсь  В этом вине я — латук кончился весь у меня.

*[127]

Будь благосклонна ко мне, о Грамматика! Славное средство  Ты для голодных нашла: «Гнев, о богиня, воспой!»Храм бы роскошный за это тебе надлежало поставить,  Жертвенник, где б никогда не потухал фимиам.Ведь и тобою полны все пути и на суше и в море,  Каждая гавань полна, — так завладела ты всем!НА ВРАЧАВ школу мою обучаться грамматике лекарь однажды  Сына прислал своего. Мальчик прошел у меня«Гнев, о богиня, воспой» и «Тысячи бедствий соделал»,  Начал и третий уже было разучивать стих:«Многие души героев могучих в Аид он низринул», —  Как перестали его в школу ко мне посылать.Встретившись после, родитель сказал мне: «Спасибо за сына;  Только науку твою может он дома пройти:Мною ведь тоже в Аид низвергаются многие души,  И не нужна для того ваша грамматика мне».* * *Пусть ни один из богов не дает мне той пищи, какую  Ты с наслаждением ешь, Эрасистрат, за столом!Боль от нее в животе; уж лучше совсем не обедать:  Дети врага моего пусть эту гадость едят!Голод согласен терпеть я, как прежде, но пусть не придется,  Уподобляясь скоту, быть на пиру у тебя.НА ПОДАГРУ
Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия