Читаем Греческие сказки полностью

— Я вас прошу, идите к людям и пусть они услышат добрые слова.

Ангелы начали писать на маленьких листочках: люби ближнего, мир на земле, люби своего соседа, как самого себя. Потом привязали их к лапам птиц и отправили их на землю.

Над землей бушевал сильный ветер, шел снег. Когда голуби прилетели в один большой город, было так холодно, что на улицах почти не было людей. Никто не замечал низко летающих птиц. Голуби начали стучаться в двери и окна, но никто не заметил этого. Люди были заняты; они ели, спали, смотрели телевизор и никто даже не подошел к окну.

Голубям стало холодно, их крылья покрылись коркой льда и они собрались на церковной колокольне. От их веса колокол зазвучал и среди ночи раздалось печальное:

— Дон…

На следующий день город нельзя было узнать, он был белым от снега. Было очень холодно, но все же лучше чем ночью.

Голуби залетели в церковь и спросили у Бога:

— Никто не обращает на нас внимания, никто не слышит наших голосов. Что же нам делать?

И Бог им ответил:

— Идите к детям, передайте им мои слова. Они очень добрые и от их слов начинаются мир и любовь.

Но все дети находились в домах. Они играли у каминов с новыми игрушками, которые получили в подарок на Новый год.

Только один мальчик был на улице. Он жил высоко в горах и вышел посмотреть на стадо баранов, которых пас его отец.

Один маленький голубь заспешил к нему. Но зацепился за обледеневшие ветви и поранил себе крыло. Красная капля упала на снег. Раненая птица упала у ног мальчика. Он взял ее на руки и занес в дом. Мальчик промыл рану и положил греться голубя у очага.

— Ты посмотри на мою лапу, — головой показал голубь.

Мальчик наклонился к голубю и прочитал: «Любите ближнего». Он знал слово люблю. Он любил своих родителей, любил животных, любил учиться. Мальчик подошел к своим родителям и сказал:

— Любите ближнего.

Родители вышли к людям в деревню и сказали:

— Один раненый голубь принес нам веление Бога.

— Любите ближнего, любите ближнего! — повторяли люди.

Вскоре новость разлетелась по всей деревне. Люди приходили посмотреть на раненую птицу, которую держал на руках мальчик. Люди крестились и на душе у них становилось легче. Чем больше подходило людей, тем больше становилась бумага, тем крупнее становились буквы. Бумага уже не помещалась в доме, а люди все шли и шли. Вскоре она стала больше всех деревьев. И над высокой горой развевалась как флаг, на ней было написано «Любите ближнего».

Новость быстро разнеслась по городам и люди приходили смотреть на голубя и на мальчика, его спасшего.

Голуби остались на земле еще одну ночь. Собрались на высокой колокольне, от веса в ночи торжественно звонил колокол: «Дон, дон, дои…»

Беззаботный монастырь

Жили в одном монастыре триста монахов да игумен. Монастырь был богатый, доходов много. И живут монахи припеваючи. Пьют, едят сладко, спят долго, а работы нет никакой.

Прослышал про беззаботное монастырское житье царь и задумался: «Как так? Весь наш народ и сам я все в трудах да в заботах, отдохнуть некогда. Ни днем, ни ночью покоя нет, а тут триста человек живут, как сыр в масле катаются. Пьют, едят сладко, спят долго. Ни заботы, ни работы не знают. Совсем ожирели на легких хлебах».

И послал царь в тот монастырь гонца:

— Поезжай, скажи игумену: приказал царь сосчитать звезды на небе и узнать, глубока ли земля, да пусть тот игумен узнает, о чем я думаю, что у меня, у царя, на уме. Сроку дай три дня. На четвертый день пусть сам игумен с ответом ко мне придет. Если не исполнит приказания, всех монахов и самого игумена велю на работу отправить, а монастырь закрыть.

Получил игумен беззаботного монастыря царский приказ и затужил, запечалился:

— Ох, беда пришла неминучая!

И рассказал монахам все как есть. Монахи головы повесили. Думали, думали, ничего придумать не могли.

А в ту пору зашел в монастырь отставной солдат и спрашивает:

— Чего, старцы, горюете? Жили всегда без нужды, без печали, а теперь головы повесили.

Монахи ему отвечают:

— Ох, солдат, не знаешь нашего горя великого! Велел царь три загадки отгадать и через три дня игумену с ответом во дворец прийти.

— Какие такие загадки царь загадал? — спрашивает солдат.

— Надо сосчитать, сколько есть звезд «а небе, узнать, глубока ли земля, и сказать, что у царя на уме, о чем он думает.

Выслушал солдат и говорит:

— Знал бы я, как царю ответ держать, кабы был на вашем месте.

Монахи побежали к игумену:

— Вот солдат берется загадки отгадать и царю ответ дать.

Просит игумен солдата:

— Бери, служивый, чего хочешь, только пособи нашему горю, научи, как царю отвечать!

А солдат и говорит:

— Ничего мне не надо. Давай твою одёжу, я вместо тебя к царю пойду.

Обрадовался игумен, и все монахи повеселели:

— Ну, слава богу, та беда миновала! Как гора с плеч долой.

Стали солдата угощать:

— Пей, ешь, чего только душа пожелает.

И сами себя не забывали — так наугощались, что сутки после отлеживались. А тут приспела пора и к царю идти. Переоделся солдат в игуменскую одежу и пошел во дворец.

Спрашивает царь:

— Ну как, отгадали ли мои загадки?

— Отгадал, ваше царское величество.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира