– Тише! – чуть слышно проговорил Дартин, сильнее сжимая её руку.
– Как это, «не поздно»? – спросил человек в плаще.
– Я отправлюсь в Гартман, вызову жену, скажу, что передумал, что все сделаю.
– Хорошо. Я скоро вернусь, чтобы узнать, чего вы достигли.
Незнакомец и домовладелец вышли.
– Подлец! – сказала девушка, награждая этим эпитетом своего супруга.
– Тише! – повторил парень.
– А теперь, – сказала она, – раз его нет, очередь за вами уходите. Будьте мужественны и в особенности осторожны. Помните, что вы принадлежите императрице.
– Ей и вам! – поправил Дартин. – Не беспокойтесь, прелестная моя. Я вернусь, заслужив её благодарность, но заслужу ли я и вашу любовь?
Ответом послужил лишь яркий румянец, заливший щеки молодой женщины.
Через несколько минут Дартин, в свою очередь, вышел на улицу, закутанный в плащ, край которого воинственно приподнимали ножны длинного плаща.
Госпожа Бон проводила его тем долгим и нежным взглядом, каким женщина провожает человека, пробудившего в ней любовь.
Но когда он скрылся в переплетениях городских магистралей, она упала на колени.
– О, провидение! – прошептала она, ломая руки. – Защити императрицу, защити и меня!
Глава 12. Друзья и планы! Империя Рош?..
Дартин прежде всего отправился к Лау Вельеру. Он знал, что не пройдет и нескольких минут, как кардинал будет обо всем осведомлен через проклятого незнакомца, который несомненно являлся доверенным лицом его преосвященства. И он с полным основанием считал, что нельзя терять ни минуты.
Сердце молодого человека переполняла радость. Ему представлялся случай приобрести в одно и то же время и славу и деньги, и, что самое замечательное, случай этот к тому же сблизил его с женщиной, которую он обожал. Провидение внезапно подарило ему больше, чем то, о чем он когда-либо смел мечтать.
Господин Вельер находился у себя в гостиной, в обычном кругу знатных друзей. Дартин, которого в доме все знали, прошёл прямо в кабинет и попросил слугу доложить, что желал бы переговорить с полковником по важному делу.
Не прошло и нескольких минут ожидания, как вошёл Лау Вельер. Одного взгляда на сияющее радостью лицо молодого человека стало достаточно, что бы дочтенный полковник понял, что произошло нечто новое.
В течение всего пути Дартин задавал себе вопрос: довериться ли Лау Вельеру или только испросить у него свободы действий для одного секретного дела? Но Лау Вельер всегда вел себя по отношению к нему с таким благородством, он так глубоко был предай императору и императрице и так искренне ненавидел кардинала, что молодой человек решил рассказать ему все.
– Вы просили меня принять вас, мой молодой друг, – спросил Вельер.
– Да, – ответил Дартин, – и вы извините меня, что я вас потревожил, когда узнаете, о каком важном деле идет речь.
– В таком случае, говорите.
– Дело идет, – понизив голос, произнес Дартин, – не более и не менее как о чести, а может быть, и о жизни императрицы.
– Что вы говорите! – понизил голос Вельер, озираясь, чтобы убедиться, не слышит ли их кого-нибудь, и снова остановил вопросительный взгляд на лице своего собеседника.
– Я говорю, – ответил Дартин, – что случай открыл мне нечто важное…
– Что вы, молодой человек, будете хранить, даже если бы за это пришлось заплатить жизнью.
– Но я должен посвятить в неё вас, ибо вы один в силах мне помочь выполнить задачу, возложенную на меня ее величеством.
– Эта тайна разве ваша? – вскинул брови полковник.
– Нет, это тайна императрицы, – повинился Дартин.
– Разрешила ли вам её величество посвятить меня в неё?
– Нет, даже напротив! Мне приказано строго хранить её.
– Почему же вы собираетесь открыть её мне?
– Потому что, как я уже сказал, я ничего не могу сделать без вашей помощи, и я опасаюсь, что вы откажете в милости, о которой я собираюсь просить, если не будете знать, для чего я об этом прошу.
– Сохраните вверенную вам тайну, молодой человек, и скажите, чего вы желаете.
– Я желал бы, чтобы вы добились для меня у господина Эссара отпуска на две недели.
– Когда?
– С нынешней ночи.
– Вы покидаете Гранж?
– Именно, чтобы выполнить поручение.
– Можете ли вы сообщить мне, куда вы отправитесь?
– В Роклэнд.
– Заинтересован ли кто-нибудь в том, чтобы вы не достигли цели?
– Кардинал, как мне кажется, отдал бы все на свете, чтобы помешать мне.
– И вы отправляетесь в одиночку?
– Я отправляюсь один.
– В таком случае вы не доберетесь, ручаюсь вам словом Вельера!
– Почему?
– К вам подошлют убийц.
– Я умру, выполняя свой долг!
– Но поручение ваше останется невыполненным.
– Это правда… – посетовал Дартин.
– Поверьте мне, – продолжал Вельер, – в такие предприятия нужно пускаться четверым, чтобы до цели добрался хоть один.
– Да, вы правы, – воспрянул духом Дартин. – Но вы знаете Шосса, Басс и Росс и знаете также, что я могу располагать ими.
– Не раскрыв тайны?
– Мы раз и навсегда поклялись слепо доверять и неизменно хранить преданность. Кроме того, вы можете сказать им, что доверяете мне всецело.