Читаем Грехи отцов наших и другие рассказы полностью

– То, что привлекло сюда нас… – продолжал Левард. Он поймал ритм. Рассуждал, как лектор в университете. – То же самое привлекает местную жизнь. Мы этого ожидали. Биологическое разнообразие для нас тоже плюс. Однако мы не знали, какой величины достигают некоторые представители местной фауны, и не знали, что пускаем корни более или менее на пути их миграции.

Встал кто-то из группы связи, поднял руку.

– То есть чудовища нас не атакуют? Просто… идут своей дорогой?

– Оказалось, что мы построили дома у них в прихожей. Но в таком случае решение представляется довольно очевидным. – Левард повел широкими ладонями, снова постучал по терминалу. Красный шарик Беты слился с зеленым на середине ближайшего склона. – Один из отвергнутых нами предполагаемых участков расположен настолько близко, что мы и без челнока сумеем на него перебраться.

Филип почувствовал, что падает духом. Он оглядел поселок. Жилье и рабочие помещения для четырехсот человек. Утилизаторы, реактор, сеть питания. Все это рассчитывалось на перевозку в трюме колонистского корабля: легко разбиралось и легко собиралось. «Легко» в смысле «возможно, если очень постараться». Он вспомнил, как они с Мозом протягивали кабели, сколько проложили проводов и вакуумных каналов. Если за дело возьмется весь поселок, перемена места займет не так много времени, и все равно Филип от одной мысли почувствовал себя усталым.

Он и не замечал, что Левард продолжает речь, пока ее не оборвали. Джандро, стоя прямо посреди голографической карты, жестом объединил два поселка: существующий и предполагаемый. С чего он начал, Филип не слышал.

– То есть выходит полкилометра вверх, так?

– Верно, – согласился Левард, – но мы рассчитывали грузовой транспорт на полную g. Такое небольшое расстояние тележки вполне выдержат, тем более что мы сможем воспользоваться звериными тропами.

Джандро обвел толпу взглядом. Проглянувшие звезды соперничали с рабочими фонарями и отблеском дисплея. Медленно покачав головой, Джандро скрестил руки на груди.

– Неудачный план, босс.

– Мы провели расчеты, – сказал Левард. – На весь перенос от начала до конца уйдет не более пяти дней.

Филипу и, должно быть, многим из сидевших тут под звездами такая оценка показалась излишне оптимистичной. Вероятно, считали по нижнему пределу, чтобы все бодрее звучало. Однако такой перебор с оптимизмом подрывал доверие и к остальным словам Леварда.

Нами Вэ подошла к столику, с улыбкой протянула ученому руку, словно любезно помогала спуститься с кафедры. Левард, поколебавшись, уступил ей место.

– Вы не могли бы подробнее поделиться вашими соображениями, Алехандро? – начала Нами Вэ. – Решение серьезное, а времени на принятие не так уж много. Если кто-то над ним уже думал, нам важно услышать, что вы надумали. Для того мы и собрались.

Джандро отозвался уже не так задиристо:

– В том-то и дело. Мы договаривались все обсуждать. Все. А теперь забыли. При таких делах всегда есть риск что-то поломать. Износ и потери, да? И это еще если те громадины не застанут нас в процессе. Рассмотрим, сколько ресурсов уйдет на переезд, и сравним, сколько потребуется на защиту того, что есть. На то, чтобы отрыть траншеи. Воткнуть в дно колья. Довести до ума катапульту. Наладить в химической лаборатории производство пороха. А может, и мин. У этих громил тоже кровь течет. Они смертны. Им можно внушить, что с нами шутки плохи.

– Укрепления поначалу обойдутся дешевле, зато потребуют постоянных расходов на поддержание, – возразил Левард. – На смену участка мы потратимся один раз, а потом сможем вернуться к устоявшемуся порядку.

– Если на новом участке не нарвемся на новую неожиданность, как здесь.

– Интересные вопросы, – заметила Нами Вэ.

Поднялся один из обслуживавших восстановительный цикл техников, Джон Ли, Нами кивнула ему.

– Как там с доступом к воде? Мы же не просто так выбирали это место. От чего придется отказаться при переезде?

– На это могу ответить я, – подала голос молодая женщина в куртке научной группы. – Резервный участок расположен на стекающем в долину ручье. По совокупному объему он даст меньше, чем дает нам река, но больше, чем нам требуется в настоящий момент.

– Даже с учетом восстановительного цикла?

– Да, с утилизаторами, гидропонными мощностями, охладителями. И еще станет запасным источником энергии на время, когда закончатся топливные пеллеты для реактора. Ресурса нового участка хватит на все.

Филип слушал и наблюдал, но в дискуссию не вступал. Он большую часть жизни старался избегать внимания, а мнений и без него хватало.

Примерно половина соображений в сущности относилась к чудовищам и путям их миграции. Остальное – к страхам. К страху перед чудовищами. К страху перед отключением врат и последствиями этого отключения. К страху потерять и то малое, что осталось. Все это Филип понимал, потому что разделял эти страхи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман