Читаем Грехи отцов наших и другие рассказы полностью

– Ну, ты мужик, Нагата, – заметил Джексон, когда те уже не могли его услышать. – Отдаю тебе должное. Только бесплатный совет: не лезь в эти дела.

– Услышал, – ответил Филип. – Подменишь меня ненадолго, ладно?

– У тебя дела?

– Да, – сказал он и добавил: – Не давай Камерону…

– С подключениями дождемся тебя. Не дураки, – обещал Джексон. – Только… ты поосторожней.

В офисе Нами Вэ он не бывал с тех пор, как они с Мозом сошли с челнока. В тот раз они получали рабочее задание, направление на жилье, подтверждали все, заранее подтвержденное договорами корпорации, и прослушали обзор местной юридической практики. Филип тогда не уделил этому особого внимания.

Место осталось тем же. Зеленые с серым блочные стены, маленькое окно и легкий металлический стол. И все мелкие подробности, которые он увидел только сейчас, должно быть, присутствовали и раньше. Портрет темноволосого мужчины с узкой бородкой в серебристой рамке на столе. Вазочка с местными цветами в углу. Скромное серебряное распятие на стене. Хотя Нами Вэ не проявляла особого благочестия, он не удивился.

И женщина тоже не изменилась. Он держал в памяти свое представление о ней, но, слушая ее сейчас и отмечая, как она его слушает, находил не так много совпадений. Она представлялась ему профессионально, безлично привлекательной, с мягким взглядом и жесткой улыбкой человека, чья работа – вопреки очевидности заверять, что все хорошо. На самом деле ее лицо было куда более выразительным, и паутинка морщинок у губ и в уголках глаз одинаково легко показывала и печаль, и смех. В каштановых волосах сквозила седина, но их цвет оказался теплей, чем ему помнилось. Филипу вдруг захотелось ей понравиться.

– Сэр, – начала она, указывая на шаткий стул перед своим столом.

Он сел и развел руки в астерском жесте, означавшем: «переходим к делу».

– Вы здесь администратор. Не знаю, что тут заваривается, но оно не по мне.

Он ожидал услышать: «А что я могла сделать?» Это был бы законный вопрос. К ее чести, она склонилась к Филипу, оперлась локтями на стол, поджала губы.

– Он не пострадал?

– Не знаю, – ответил Филип. – У него надо спрашивать. Они сбили его с ног.

– Но Алехандро там не было.

– Они его подчиненные. Иногда люди опускаются до такого. Если драки входят в обыкновение, обратного пути уже нет. Это…

– Неуважение. – Голос Нами Вэ лишился обычной приятности. Ее сменила усталость. И, пожалуй, капелька черного юмора. – Это неуважение.

– И большая проблема. Кто-то должен что-то предпринять для ее решения.

– И этот кто-то – я, – горестно заключила она. – Спасибо, Филип. Возможно, мне снова понадобится ваша помощь. Но я вас поняла и отнесусь к делу со всей серьезностью.

– Хватит ли?

Она недоуменно нахмурилась.

– Я хотел сказать, – объяснил Филип, – прислушается ли к вам Джандро? Прежде перевес был на вашей стороне, но тогда за вами стояла компания. А за мной Союз. У нас было… а теперь станет ли он слушать?

– Мы этим займемся, – проговорила она так уверенно, что он почти сумел убедить себя, что получил ответ на свой вопрос.

– Вы не понимаете, что он собой представляет. – Филип постарался, чтобы его досада не проявилась в голосе.

К его удивлению, Нами Вэ не отмахнулась. Увидела в его лице что-то такое, что заставило ее помрачнеть и откинуться в кресле.

– Скажите, Филип…

– Такие, как он… – начал он и осекся. – Таким был мой отец. Сильный. Уверенный. Люди его любили и добивались его любви. Хотели перенять хоть кроху его уверенности. И, добиваясь, чтобы он их заметил, творили ужасные вещи.

– Например? – спросила она.

Филип не отвечал. Поймал себя на том, что не может взглянуть ей в глаза. Она кивнула с улыбкой и указала на распятие.

– Моя мать была святая, – сказала она. Филип не понял, не сарказм ли это. – Когда она несколько лет назад умерла, думаю, многие в нашей колонии дивились, как солнце не померкло.

– Жаль, что я ее не знал.

– Теперь легко говорить, – со смешком ответила Нами, – но иметь дело с таким неравнодушным, так старающимся спасти тебя от тебя же человеком бывает чертовски утомительно.

– Мне что, выбирать между ними? Поскольку…

– Послушайте, – продолжала Нами, – мне ни к чему знать, какими способами отец отравлял вам жизнь, и я не стану объяснять, что поломала во мне жизнь со святой Анной. Не будем мериться страданиями. Просто все дело в том, что наши родители иногда перекладывают на нас свою ношу, даже не желая того, а нам приходится тащить ее до конца жизни, и ничего тут не поделаешь. Но и вам, и мне все равно нужно решать, как нам ее нести.

Она дотянулась через стол, взяла его за руку. Ладонь у нее была теплая и сухая. И грустная улыбка в то же время утешала. От этого Филипу захотелось на нее наорать.

– Это все просто прекрасно, но не решает проблемы с Джандро, – сказал он и выдернул руку – хотел как-то нарушить интимность минуты и едва ли не с удовольствием увидел, как погасла ее улыбка.

– Понимаю, – ответила она.

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Прочие Детективы / Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман