Ingerlagami, ingerlagami
(шла она, шла), tappavanersuaq erseriallarpaa pujortuatsiannguaq (далеко впереди заметила она дымок;– Inoqarpaa
(есть тут кто: «люди есть»)? Taama akineqaraluanngilaq (никто не ответил: «/на/ это отвечено так и не было»;– Inoqarpaa
(есть тут кто)? Aamma akineqanngilaq (опять никто не ответил).Ingerlagami, ingerlagami, tappavanersuaq erseriallarpaa pujortuatsiannguaq. Tungaanut ingerlaqqikkami tikileriallarpaa illorujussuaq. Ilummut pilerpoq:
– Inoqarpaa? Taama akineqaraluanngilaq. Oqaqqikkaluaraangami:
– Inoqarpaa? Aamma akineqanngilaq.
Iserpoq
(зашла), qulleq ikumasoq (лампа горит: «горящая»;– Attattattattavaa
(у-тю-тю-тю-тю)! Taamatut nipangersarlugu (так и успокаивала его;– Attattattattavaa
(у-тю-тю-тю-тю)!Iserpoq, qulleq ikumasoq inoqarminanilu. Qitornaarsuni nioriaramiuk illermut ingippoq. Kamii, alersii utikkamigit qulliup qulaani panersilerpai. Qitornakasia qialerpoq, qialerpoq. Tigoriaramiuk pilerpaa:
– Attattattattavaa! Taamatut nipangersarlugu:
– Attattattattavaa!
Taama tamaannga akimit asuuna oqarpallattoq
(тут /оттуда/ из/-под/ кровати послышалось;– Iii
(о-хо-хо), unnugu qitornakasiillu neriumaarissikasiit (сегодня ночью /вместе/ с твоим ребёночком тебя /миленькая моя/ съем)!Iiijaa
(ой-ой-ой)! Taava takanani akimi inoqarsimavoq (значит под кроватью всё же кто-то есть: «люди оказались»)! Qitornakasini amakkiukkamiuk (ребёночка /в сумку/ на спине посадив), anipallakkami (выбежала второпях) qimaalluni (бегом: «убегая») aallarpoq (побежала), tasamunga angerlarsimafimmi tungaanut (туда, откуда пришла;