своем превратившемся в уверенность предположении, пошел к себе в
палатку подготовиться к встрече. Неужели все заново начинать придется?
Да и пока он на этом пути соберется с силами, перехватят его место в
Америке. Тот же Голиков пошлет по его следу своих людей или еще более
страшный противник полковник Бентам, о котором он столько наслышался в
последнем году своего пребывания в Америке. Этот полковник, находясь
на службе Гудзонбайской компании, ухитрился заложить английскую
фортецию на какой-то реке, над горой Доброй Погоды, вперерез пути в
Калифорнию, и привел туда из Канады или морем привез - дотошный бес! -
целый батальон английских красномундирных солдат. Лазутчика этого
Бентама, мутившего народ, как припомнил Шелихов, он сам обнаружил,
когда пробыл под Нучеком несколько дней в поисках следов трех
исчезнувших с охотниками-алеутами четырехлючных байдар. Бентам... ох,
Бентам!..
С мыслью о нем, утомленный всем пережитым за последнее время,
Григорий Иванович прилег на поставленные вместо кровати доски и
незаметно для самого себя забылся в тревожном сне.
- Полковник Бентам! - услыхал Шелихов чей-то разбудивший его
голос, открыл глаза и удивился, до чего явственен сон, когда увидел
над собой мясистое и обветренное бритое лицо - таким именно мореход и
представлял себе этого Бентама - с одобрительной и коварной усмешкой,
подмигивающее Шелихову, как уличенному в невинном грешке доброму
приятелю. - Господин полковник Бентам! - повторил голос, и тотчас же
из-за спины полковника выдвинулось знакомое лицо ссыльного поляка
Меневского. Меневский, хвалясь знанием всех языков мореплавателей,
умолил Шелихова взять его из Охотска в плавание на Америку. Григорий
Иванович, возвращаясь в Охотск, оставил Меневского на Кадьяке как
толмача при правителе Самойлове. И вот толмач этот здесь, да еще у
Бентама.
- Ты как сюда попал? - вскочил и грозно надвинулся на него
Шелихов, даже спросонья оценив всю несообразность такого превращения
верткого шляхтича в толмача при своем неожиданно объявившемся
сопернике. - Я тебя сей минут, как беглого, Коху представлю... Кто
тебе машкерад такой дозволил!
- No, no!* - вмешался полковник, заслоняя собой толмача. Потом
спросил о чем-то растерявшегося Меневского, выслушал его объяснение,
отрицательно помотал головой и предложил Меневскому перевести то, что
надо сказать. (* Нет, нет! (англ).)
- Прежде всего мы с вами добрые соседи и не должны ссориться. Я
покрыл не одну тысячу морских миль, чтобы выразить свое восхищение
перед энергией и деловыми способностями человека... О, такие люди, как
вы, немедленно нашли бы признание и широкую поддержку в Британии! - По
смягчившемуся выражению лица Шелихова Бентам догадался, что взял
верный тон в поставленной себе цели приобрести дружбу и доверие
пробравшегося в Новый Свет варварского морехода, и продолжал еще более
уверенно: - Об этом человеке, - Бентам пренебрежительно кивнул на
Меневского, - и говорить не стоит, но в устранение возможного в таком
деле разногласия замечу: мистер Меневский, как свободный человек, - он
пленный офицер войска польского, - добровольно перешел на службу его
величества et ob eam incontominatam causam* пользуется защитой всех
находящихся в распоряжении английской короны сил и средств. Что
касается господина Коха, заверяю вас словом джентльмена, что берусь
лично уладить с ним такой не стоящий вашего беспокойства вопрос. (* И
по такому незапятнанному побуждению (лат. юридическое определение).)
Шелихов понимал, что полковник Бентам неспроста пожаловал в
Охотск, и решил оставить в покое Меневского, не замечать его -
перевертень еще может пригодиться, чтобы выяснить истинные намерения
англичанина.
- В ногах правды нет, садитесь и закурим трубку мира, как делают
союзные нам американцы, - сказал Шелихов, опускаясь на доски своего
ложа. Потом подвинулся к изголовью, чтобы очистить место для
полковника. - Не поставьте в вину, что креслом не запасся, но и в
отечестве, как в лагере, живу... Благополучно ли плавание изволили
провести?
- О да... нет, нет! Собственно, чудом добрался до вас. Где-то
около открытых мной островов... туземцы их называют Чисима,*
замечательные острова, цепь вулканов, они заряжают воздух бурями... я
потерял кливер, потерял фор-мачту, потерял грот, - словом... (*
Японское название Курильских островов.)
- Словом, тяжело далось вам открытие наших... Курилов. Камушки
эnи, как и американские, и самые берега Америки до острова Нутка суть
земли российского владения и давно открыты.
- О-о! Кто же признал вашу географию? - заносчиво удивился
Бентам.
- Мы и кого это касается! - внушительно ответил мореход.
- Ага!.. Понятно, понятно... Спорить не о чем, мы еще будем иметь
время договориться о наших общих интересах в Восточной Азии, -
предупредительно согласился Бентам. - А пока, до времени, которое не
за горами, меня интересует - говорю прямо, как деловой человек с