Читаем Гроб Сороки полностью

- Что ты со мной сделал? - cпросил он, хотя это прозвучало, как паническое хрюканье и стоны.

Я отрезал ему язык.

Я держал все еще теплый орган в руке, позволяя ему болтаться между пальцами.

- Я не могу позволить тебе звать на помощь или умолять. Я бы извинился, но это преследовало тебя с того самого дня, как ты убил того буйвола.

Если бы он был цел, то кипел бы от ярости, но сейчас он плакал слезами паники. Они слились с кровью, текущей из темных дыр, где я вырвал ему глаза.

Он дрожал от холода, кончики пальцев отчаянно пытались обхватить его обнаженное тело. Я забрал у него одежду и пальцы, и повесил их на шее. Я представил себе, что сделает Дэвид Вебер, когда увидит пальцы своего брата теперь в качестве украшения.

Джордж закричал что-то, что, вероятно, было проклятием. Он замахал руками и упал в снег, крича, когда обожженная плоть нашла холод.

- Я не собираюсь убивать вас, мистер Вебер; я собираюсь оставить вас здесь, среди красивого белого снега, посмотреть, сможете ли вы найти дорогу обратно в город. Может, и сможете. Я не убью вас там, если увижу. Может быть, ты самый сильный среди вас с братом. Кстати, я собираюсь навестить его в скором времени.

Я встал, и Джордж Вебер закричал что-то непонятное, поднялся и пошел туда, где, как он думал, я был, спотыкаясь и падая в снег с глубоким воем.

Не стоило убивать всех лошадей, это сэкономило бы время, но я не возражал против прогулки пешком.

- На вашем месте я бы поторопился; человек в таком положении долго не протянет... - голодные койоты начали выползать из леса, наблюдая, как спотыкающийся человек облокотился на дерево, бесполезными руками пытаясь ухватиться за него.

- Холод или койоты, мистер Вебер. Наслаждайтесь жизнью.

Схватившись за цепь гроба Мертвого Медведя, я спустился с горы, а Джордж Вебер закричал у меня за спиной.

<p>ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ</p>

- Они не вернулись.

Дэвид Вебер ерзал на стуле, свет фонаря играл на его лице, когда он протискивался под платье шлюхи.

Август Лэмб бесстрастно смотрел в окно. Я подумал, не шепчет ли ему пистолет, что я нахожусь снаружи и наблюдаю за ними из темноты. Я ждал, стоя под окном и прислушиваясь.

- Если бы твой брат умер, тебя бы это действительно беспокоило?

Я мог представить себе улыбку, играющую на его губах, когда он слегка прикусил плечо своей женщины.

- Я унаследую салун и буду управлять им, как захочу. Больше не придется платить за перепихон.

- Можно подумать, ты платил за него когда-нибудь.

Я услышал, как отодвинулся стул; Дэвид, должно быть, встал.

- Ой, да пусть эти ублюдки поубивают там друг друга нахрен, а я лучше посижу здесь, теребя сиськи.

Брат Вебер рассмеялся над своей вульгарностью. Лэмб – нет.

- Ты когда-нибудь был голоден, Дэвид? Действительно голоден? Когда ты лежишь ночью без сна, и твой желудок скручивается так сильно, что ты даже не можешь проглотить собственную слюну, потому что твое тело ест само себя? - Лэмб вздохнул, и я понял, что он смотрит на рухнувший перевал. - До весны не будет караванов, ни торговцев, а у нас не хватит скота.

- Ну и что? Двое из нас перейдут через перевал, доберутся до ближайшего городка и возьмут провизии, когда оно будет надо. Все не так плохо, как ты думаешь.

Бесполезно было объяснять Веберу, что Лэмб все еще мысленно переживал свое участие в войне и то, что он сделал, чтобы выжить.

- Ты мог бы это сделать, ты мог бы умереть, делая это, но ты не ответил на мой вопрос, и этого достаточно. Вы потворствовали своим аппетитам, но никогда не обходились без них, - я видел, как тень отодвинулась от окна, но слышал, что он все равно высказал свое намерение. - К счастью, его напарник поможет нам пройти через перевал.

- Ты же не серьезно? Вот такое дерьмо мог бы сделать сержант, Август. Мне нравится мясо, но только если я погружаю в него свой член.

- В Андерсонвилле люди говорили то же самое: не ешь то, что я принес. Не обижайся; если бы я не умирал с голоду, то поступил бы точно так же, - я услышал, как он тяжело вздохнул. - Когда они стали худыми, как жердь, и просыпались от того, что их по ночам грызли крысы, они умоляли меня отправиться за помощью. Ты тоже скоро поймёшь, что такое голодное отчаянье.

Дэвид Вебер на этот раз промолчал.

- Иди в салун и собери несколько человек во дворе. Расставь их по всему городу, и, может быть, мы сможем засечь его приближение.

Я уже здесь, Лэмб, но я ценю, что ты отослал мою добычу. Это дает мне больше времени, чтобы сделать с ним что-то ужасное.

- Не высовывайся пока, босс. Джордж мог убить его, он может прямо сейчас вернуться с головой Ковингтона.

Дверь в кабинет шерифа открылась, и Лэмб похлопал Вебера по спине.

- Скорее всего, он вернется с головой твоего брата. Теперь иди.

Дэвид не возражал. Он шел под руку с женщиной, и они оба торопились выбраться из-под снега.

Я наблюдал за ними из тени здания, думая о том, чтобы выстрелить, если не буду уверен, что Лэмб окажется рядом. Один выстрел – и меня увезут в Бут-Хилл.

Перейти на страницу:

Все книги серии Splatter Western

Похожие книги

Агрессия
Агрессия

Конрад Лоренц (1903-1989) — выдающийся австрийский учёный, лауреат Нобелевской премии, один из основоположников этологии, науки о поведении животных.В данной книге автор прослеживает очень интересные аналогии в поведении различных видов позвоночных и вида Homo sapiens, именно поэтому книга публикуется в серии «Библиотека зарубежной психологии».Утверждая, что агрессивность является врождённым, инстинктивно обусловленным свойством всех высших животных — и доказывая это на множестве убедительных примеров, — автор подводит к выводу;«Есть веские основания считать внутривидовую агрессию наиболее серьёзной опасностью, какая грозит человечеству в современных условиях культурноисторического и технического развития.»На русском языке публиковались книги К. Лоренца: «Кольцо царя Соломона», «Человек находит друга», «Год серого гуся».

Вячеслав Владимирович Шалыгин , Конрад Захариас Лоренц , Конрад Лоренц , Маргарита Епатко

Фантастика / Научная литература / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Прочая научная литература / Образование и наука
Восход ночи
Восход ночи

Подземелье.Таинственный мир, в катакомбах которого обретают новую жизнь голливудские звезды и рок-идолы, превращенные в вампиров загадочным доктором Вечность.Время от времени эти звезды-вампиры возвращаются в шоу-бизнес под новыми именами. Сходство с кумирами прошлых лет идет им только на пользу.А маленькие странности типа ночного образа жизни и упорного нестарения Лос-Анджелес и за настоящие причуды-то никогда не считал! Но однажды мальчишка-киноактер отказался принимать новое имя и новую легенду — и ему все равно, что со дня его «гибели» прошло двадцать три года.Ползут слухи. Неистовствует желтая пресса — однако кто и когда принимал ее всерьез? Уж точно не полиция!И тогда за расследование берется частное детективное агентство, чьи сотрудники — латиноамериканская ведьма необыкновенной красоты, карлик-ясновидящий и юная каскадерша Доун Мэдисон — привыкли к ЛЮБЫМ неожиданностям…

Крис Мари Грин

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Мистика / Ужасы
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы и мистика / Ужасы