Пусть дьявол заберет – прости мне, нотариус, что прибегаю к проклятью, – графа фон Клотара, если по его вине такая добрая женская душа пролила из своих прекрасных девичьих глаз хотя бы самую малую, легчайшую слезинку: ибо это бедное дитя – единственный человек, которому я охотно предоставил бы права свободного имперского рыцарства. Ты ведь знаешь, с какой желчью и яростью вступаю я в любую принадлежащую дворянину деревню, где – в отличие от римлян, у которых весь народ должен был проголосовать за порку
Повсюду, и особенно это относится к состоянию жениховства по сравнению с собственно брачной жизнью, люди, как в музыке, делают
В трактире я сочинил посвященное
Нет: ибо ты хоть и обладаешь ее голосом, но красота твоя несравненна!”
Видишь, твоим стихам подражают еще до того, как их напечатали. Потом, после ужина, я прогулялся по селу. Я так много думал об известном тебе первом вечере, проведенном здесь, и о теперешнем, втором, что мне показалось – можешь приписать это влиянию одной и другой любви, – будто кое-что из того прошлого прошло уже после него. Поспеши, как только ты получишь это письмо – что должно произойти ровно в три часа пополудни, поскольку я договорился с посланницей именно о таком сроке, – отправиться мне навстречу. – Бог свидетель, я часто задумываюсь о многом. – И что есть наша жизнь, если не вечное
Вальт будто обрел крылья, но сердце его оставалось тяжелым или переполненным. Всё, что некий конный рыцарь клялся сделать для страдающих женщин, он был готов совершить пешим для любой из них, а для В
– Может, вы знаете, – заговорила с ним Рафаэла (так быстро изменив тон голоса, что он расслышал вопросительную интонацию), – поскольку вы что-то переписываете для генерала и вообще родом из Эльтерляйна, что сейчас делает несчастная В
От страха Вальт едва устоял на ногах, и тем более не мог удержаться на слабо натянутом Вультом канате лжи.
– Она все еще там, – сказал он, – мне об этом только что сообщили. Я у нее в доме пока ничего не переписываю. Ах, но отчего же она несчастна?
– Уже известно, что в руки ее отцу, генералу, попало написанное ею невинное письмо, и из-за этого расстроился ее брак с графом. О, добрая душа! – ответила Рафаэла и пролила на проселочную дорогу толику слез.
Но сестра, бросив на нее хмурый взгляд, показала, что не одобряет этой дорожной выставки – демонстрации собственных слез и дружеских связей с представителями высшего света; а насмешливый эльзасец пригрозил ей дождем из проплывающих вверху теплых туч, тем самым положив конец истеканию слезной влаги.
Прежде, за обедом, Вальтовы влюбленные взгляды, бросаемые через стол, не укрылись от растроганного взгляда Рафаэлы; для любви, как и для брожения (разновидностью коего является это чувство), требуются два условия: