Прекрасны и притягательны заблуждения поэта, ибо они просветляют мир, обычные же заблуждения его омрачают. Так и Феб стоит на небе; Земля становится темной под хладными облаками, но солнечного бога его облака прославляют: они посылают вниз только
– Вполне себе мило и остроумно, – сказал инспектор, искренне одобряя иронию, которую усмотрел в длинностишии, но которую вложил туда не поэт, а вложила сама судьба.
– В такой спешке, – ответил Вальт, – можно, конечно, сформулировать мысль – ибо любая человеческая мысль есть экспромт, – но очень трудно сотворить правильную стихотворную форму; стихотворение, подобное только что прочитанному, я бы никогда не отдал в печать.
Они вошли в шумную гостиную Кнолля, где, помимо компанейского спинета и компанейского учителишки музыки и танцев, находился еще совмещенный выводок птенцов из обоих гнезд, чьим ногам и рукам хотелось еще больше шума и гама: сплошь тощие, узкотелые – кожа да кости, – насмешливые, резвые барышни всех возрастов, с которыми соревновались и двое мальчишек. Весь танцевальный класс с нетерпением ожидал, когда же начнется их урок музыки, что, в свою очередь, зависело от того, когда будет настроен спинет.
Учителишка музыки клялся, что сегодня спинет вообще не нуждается в настройке, настолько великолепно он звучит. А ведь накануне вечером полицейский инспектор долго обхаживал этот инструмент, чтобы (как он объяснил фискалу, доверявшему ему и позволившему делать всё что угодно) облегчить предстоящую работу молодому универсальному наследнику; большинство струн он, однако, опустил слишком
Вальт приступил к работе. Одна струна за другой рвалась. Харпрехт перебрасывал мотки струн, словно
Но поскольку все струны, одна за другой, лопались – и вот-вот должны были лопнуть собственные его барабанные перепонки, чрезмерно напрягаемые и взвинчиваемые и им самим, и другими, – Вальт в конце концов обратился к присутствующим с просьбой о необходимой ему тишине. Все замолчали – он продолжал заниматься настройкой и шумел теперь единолично, – танцевальный класс вместе с учителишкой с нетерпением ждал, что с минуты на минуту начнется урок музыки, – Вальт обливался потом среди этого безветрия и морского штиля, – теперь выделывали коленца струны, а не танцоры, – работа настройщика приводила только к тому, что расстраивались и сердце его, и спинет, – в голове у него клубились приближающаяся ночь и оставшиеся в списке дома, полные красивейших дочерей и гостиных, – сознание уже давно притупилось, поскольку никакая иная нагрузка не давит на мозг так неумолимо, как напряжение слуха, – хромой референт успел запротоколировать двадцать семь разрывов струны – и тут, наконец, загудел вечерний колокол. – Нотариус с яростью швырнул в соседнюю комнату настроечный молоток и крикнул: «Гром и мо… Да что же это?! – Однако бюргерский и церковный день закончился, господин инспектор, и с меня хватит; а за порванные струны я готов заплатить».
На следующее утро господин Кунольд огласил ему тайную статью регулятивного тарифа, где с полной определенностью значилось, что каждая струна, порвавшаяся в то время, когда он исполнял наследственную обязанность настройщика, обойдется ему в одну грядку из унаследованных земель; так что теперь, в соответствии с протоколом хромого нотариуса, он стал беднее на тридцать две струны или грядки. Вальт очень испугался, вспомнив об отце. Но когда он прямо взглянул в опечаленное лицо славного бургомистра, он кое о чем догадался: а именно, о вчерашней доброте Кунольда, который – посредством заранее настроенного, с небольшим завышением, инструмента, и всяких других поблажек, и удаления красивых дочерей – исключил как возможность разрыва струн в собственном доме, так и большой кусок времени, на протяжении коего такие возможности могли бы представиться в других домах. Этот отрадный выигрыш по части прекрасного теплого жизненного опыта так щедро возместил Вальту потерю в металле, что он простился с бургомистром, ощущая радостное и благодарное умиление, которое тот, кажется, не вполне понял.