Читаем Грузинские романтики полностью

Но нередко заметит твой взор опечаленныйСлед былого — чертогов и замков развалины.На утесах повисшие замков твердыниСмотрят в бездну, развалины голые ныне.Меж камнями святые могилы забытыеВ запустении глохнут, лесами покрытые;Но никто по усопшим обедни не служит,Только ветер порой над могилами кружит.Что за горе Иверию, спросишь, постигнуло?Что за памятник скорбный судьба ей воздвигнула?То прошедшее наше и путь наш суровый.Упование наше, венец наш терновый.На святыне следами кровавыми выжженаЗлая повесть о родине нашей униженной.Хочешь знать, отчего наша родина плачет?Крест святой и Иверия — слово то значит.Наших славных отцов ополчение братскоеВ их защиту сражалось с ордой азиатскою,Дланью левой дворцы воздвигая и храмы,Дланью правой булат свой сжимая упрямо.«Иль врага победим, иль погибнем со славою».Вся земля оросилась рекою кровавою.Но душа твоя добрая, вижу, трепещет.Жемчуг слез на ресницах опущенных блещет.Что осталось от славных? Могилы безвестныеДа врагом разоренные долы окрестные.Нам лишь крест этот дорог — то клад наш единый,Для него не щадят своей жизни грузины.Стала родина наша героев гробницею.Стала жатвы кровавой печальною жницею.

3

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия