Читаем Гусси. Защитница с огненной скрипкой полностью

Пока мы бежали к дому Карниволли, я пыталась повторять про себя Очищающий ритуал для заражённых людей, воспроизводя малейшие подробности. Мало того что, понятное дело, я никогда его не проводила, он и сам по себе был до жути сложным. А что вы думаете, легко вывести из человека волшебную заразу? Его надо обездвижить, и возжечь у головы свечу, и провести Очищающий ритуал над тем, кто по самую завязку наполнен Погибелью. Я пока не представляла, как это получится у нас со Сверчком, но знала, что нам придётся справиться – а как же иначе?

Я медленно вдохнула и выдохнула, стараясь сосредоточиться на стремлениях. А потом толкнула дверь и вошла.

Мне нравился дом семейства Карниволли – я полюбила его сразу, как только попала туда впервые. Дедушка Вдова не очень одобрял такие вещи. («Нехорошо, чтобы люди с тобой сближались, – повторял он, – нам лучше держаться особняком».) Но я всё равно старалась побывать там при каждой возможности. Ты как будто попадал в сон наяву: у Карниволли тоже было полно всяких любопытных штучек, но совсем не таких, как у мистера Майеллы. Это были не диковины из дальних стран, а свои, домашние поделки. Деревянные марионетки мистера Карниволли висели на колышках, вбитых в стены, а соломенные куколки миссис Карниволли таращились чёрными пуговичными глазками. Мистер Карниволли тоже собирал кости, и больше того – он их раскрашивал. Череп койота пестрел яркими цветами, позвонок оленя – мелкими рожицами, а тазовые кости коров превратились в дикие маски. Черепа антилоп с рогами, выкрашенными в пурпурный цвет, и со слезами, вытекающими из глазниц.

Я всегда с удовольствием разглядывала их всякий раз, попадая в дом Карниволли, хотя в темноте они могли показаться угрожающими: кости как символ неизбежного конца, судьбы всего живого, каким бы красивым они ни были на вид. Миссис Карниволли любила говорить, что так они выказывают почтение мёртвым – украшая их останки. Я так и не решила, правда ли это нравится душам умерших или какие-то их частицы застревают в нашем мире, желая отомстить.

Из темноты до меня донёсся очень неприятный звук: чьё-то визгливое хихиканье.

– Кто здесь? – Я ткнула в угол свечой.

Но я никого не увидела. Темнота и тишина. Царивший здесь мрак словно поглотил неяркое пламя свечи.

Послышался хруст, как будто по полу прополз жук-великан. Заскрипели стены, и тьма прошлась по мне, как комок шерсти. Я чувствовала, что за мной следят глаза в темноте – и содрогнулась, несмотря на духоту.

Рядом со мной зарычал Сверчок. Я понимала, что где-то здесь должен быть мистер Карниволли. Но где?

Мне на макушку шлёпнулась капля. Первой мыслью было, что это дождь, протекает крыша. Но дождя-то не было, верно? Так что же тогда могло течь на меня сверху?

Я увидела его, когда подняла голову. Мистер Карниволли на четвереньках крался по потолку, пуская слюни.

Я завизжала и уронила свечу. Упала кромешная тьма.

Я слышала, как по потолку у меня над головой стучат ногти. Как он там держится? Не иначе это из-за овладевшей им Погибели – она даёт странные силы и способности. Я попыталась отследить, как движется звук: как будто по потолку ползёт гигантский паук. Я обо что-то споткнулась – табуретку, наверное, – и чуть не упала, так что скрипка с грохотом задела пол. В темноте надо мной раздался смех. Я прижалась спиной к стене и распахнула глаза, высматривая мистера Карниволли, но вообще ничего не увидела. Он был где-то совсем близко, я это знала. Я даже слышала его дыхание.

Ну нет, я не могу бороться с ним в темноте. Придётся идти на отчаянные меры.

Я нащупала свечу, спрятала в горсти фитиль и прошептала над ним короткую молитву, которой меня научил дедушка Вдова:

– Свет с высоты, свет из глубины, свет из моего сердца, дайте огонь!

Он сказал, что это совсем примитивная волшба, недостойная таких, как мы, и прибегать к ней можно только в крайнем случае. Тем не менее она сработала: свеча ожила. Вот и славно.

Я подняла её, чтобы осветить комнату.

Я увидела мистера Карниволли меньше чем в футе от себя: в глазах тлеет потусторонний синий огонь, улыбка растянута до ушей – отвратительный оскал, обнаживший зубы. Он сидел на стене, и ногти рук и ног удерживали его, вонзившись в деревянную обшивку, как когти.

Мистер Карниволли алчно уставился на меня.

Я вскрикнула и отскочила, тыча в него свечой, как ножом. Он увернулся и так на четвереньках и отбежал по стене. Оттуда он перебрался на потолок, шипя на меня, как кот. Я взмахнула пером кардинала и подержала его над свечой, пока оно с треском не свернулось.

– Пламенем этого пера заклинаю, – произнесла я, – мистер Карниволли, спускайтесь сейчас же.

Мистер Карниволли смотрел на меня, жадно блестя глазами.

– Нет! – рявкнул он таким грубым и хриплым голосом, как будто только что пробежал по пустыне тысячу миль.

– Я не даю тебе выбора! – сказала я, для пущего эффекта взмахнув на него горящим пером.

– Я всего лишь хочу вернуть своё, – сказал он. – Больше мне ничего не надо.

– Тогда отпусти мистера Карниволли!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 8
Сердце дракона. Том 8

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература