Читаем Hamlets полностью

Kā tu sev pašam. Viņš taisni tāpat bija bruņojies, Kad cīnījās ar uzpūtīgo norvēģi; Tā raudzījās, kad spīvā ķildā viņš Reiz poli ragavās uz ledus veica. Cik dīvaini!

Marcels.

Tā divas reizes klusā pusnaktī Viņš sardzei lepni garām pagāja.

Horācijs.

Kā īsti jāsaprot tas, nezinu. Bet, cik es vispār nojaust spēju, Tad valstī gaidāmas ir pārmaiņas.

Marcels.

Nu sēdieties un pasakiet, kas zin, — Kam tāda stingra, modra apsardzība, Kas naktīs nomoca šis zemes ļaudis? Kādēļ ik dienas lielgabalus lej Un ārzemēs pērk kara ieročus? Kam kuģu būvētavās smagais darbs, Kad nedod svētdienas vairs atpūtai? Kam caurām naktīm jāsvīst sūrā darbā? Kas var man paskaidrot?

Horācijs.

Es domāju, tas nebūs cits nekas. Klīst baumas. Mūsu karali, kas miris, Ko dēvēja par neuzvaramu, Kad mita viņš vēl šinī pasaulē, Kur viņa gars nupat mums rādījās, Kā to jūs zināt, godkārības tirdīts, Bij Fortinbrass to cīņā izsaucis; Bet krita viņš un līdz ar dzīvību Tās zemes zaudēja, kas bija līgumā, Ko tie pēc likuma un parašām Bij parakstījuši, pirms cīņu sāka. Bet savukārtu mūsu karalisBij pretī ķīlā licis norvēģim No savas valsts to lielo daļu, Kas kristu tam pēc viņu līguma, Ja pieveiktu viņš mūsu karali. Bet tagad, stāsta, jaunais Fortinbrass, Pilns cīņas spara, visā Norvēģijā Sev līgstot dienderus, kas gatavi Par uzturu un algu darīt visu, Ko tiem liek. Šo karapulku nolūks — Kā mūsu valstij labi saprotams — Gūt atpakaļ ar varu, spaidu kārtā, Tos novadus, ko zaudējis bij tēvs. Tas, liekas, galvenais būs iemeslis Šīm apsardzībām, kara priekšdarbiem Un steigai, rosībai it visā valstī.

Bernardo.

Es domāju, tā būs. Un ne jau velti Pie apsardzes nāk rēgs šis draudīgais. Viss vienās bruņās, līdzīgs karalim, Ap kuru bij un tagad vēl ir kari.

Horācijs.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия