Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

печатью вали является последний верующий и богобоязненный человек на земле. А если

это так, то никто не имеет права утверждать, что он – печать вали. Поскольку Иман до сих

пор не иссяк и есть верующие мусульмане и их немало, и один только Аллах знает, кто

будет последним богобоязненным верующим на этой земле, и кто, таким образом, будет

печатью вали.

Если мы рассмотрим утверждения этих вали, обладающих великим знанием кутбов

суфизма, мы увидим, что каждый из них делает другого лжецом. Потому что если аль-

Хаким ат-Тирмизи заявил еще в третьем веке по хиджре, что он – печать вали, это

означает, что согласно его словам, он – последний вали. Затем появился Ибн ‘Араби и

тоже стал утверждать, что он – печать вали. Его действие является обвинением во лжи

аль-Хакима ат-Тирмизи и заявлением, что печатью вали является он… Это относиться ко

всем, пришедшим позже. Кому же их этих «печатей вали» мы должны верить, считая

лжецами остальных? И на каком основании?

После всего этого не остается сомнений в том, что утверждение человека о том, что он

печать вали – явный куфр, и в этом не может сомневаться мусульманин, помнящий об

Аллахе и Его Посланнике (да благословит его Аллах и приветствует). Особенно если к

этому добавляется утверждение о превосходстве печати вали над Печатью Пророков

Мухаммадом (да благословит его Аллах и приветствует).

И Ибн Таймиййа писал, что утверждающий это – куфр.

69 – Превознесение вали над пророками

Суфизм: его представители (или некоторые из них), считают, что вали превосходит

пророка и посланника, и утверждают, что положение вали выше, чем положение

посланника и что ему даруется знание, которое не даруется пророку.

И среди их высказываний, указывающих на это, слова Абу Йазида аль-Бастами: «Мы

перешли море, а пророки остановились на его берегу».

А вот слова суфийского поэта:

Место пророка в Барзахе

Чуть выше посланника, но ниже вали.

Абу-ль-Мавахиб аш-Шазили так прокомментировал эти строки: «Получение Откровения

от Аллаха дает положение пророка. Донесение до людей того, что приказал Аллах, дает

положение посланника. А получение (знания) от Аллаха особым образом дает положение

вали».

В этих строках их поэт перевернул степени посланника, пророка и вали, и поставил их в

порядке, противоречащем порядку Ахлю-с-Сунна. У Ахлю-с-Сунна посланник есть

высшая степень, которой может достичь человек. За ним идет степень пророка. Что же

касается вали, то это самая низшая из трех степеней. Суфии же перевернули этот порядок

с ног на голову, и сделали низшую степень высшей, а высшую – низшей.

Ибн ‘Араби заявил, что вали лучше пророка, сказав: «Потому что вали получает (знание) от Аллаха без посредников, а пророк получает от Аллаха через посредника. И поэтому что

вали пребывает в Божественном присутствии, а пророк послан к людям, и тот, кто

пребывает в Божественном присутствии, лучше, чем тот, кого посылает глава собрания».

И говорит Ибн ‘Араби о превосходстве вали над посланниками и пророками: «Поистине, Аллах не назвал себя ни пророком, ни посланником, но назвал себя вали». Скорее всего, он имеет в виду аят: «Аллах покровитель (вали) тех, кто уверовал».

Говорит аль-Джиляни: «Вам, о пророки, было дано название, а нам (то есть вали) было

дано то, что не было дано вам».

Говорит ат-Тиджани: «Сказал великий шейх (т.е. Ибн ‘Араби): «Аллах дал мне знание, которого не было у Адама и остальных», - при этом он имел в виду остальных пророков и

посланников».

Я говорю, комментируя последние высказывание Ибн ‘Араби: под этим знанием, которое

было ему дано (если это, конечно, можно назвать знанием) подразумевается теория о

единстве бытия (вахдату-ль-вуджуд).

Ахлю-с-Сунна: они считают убеждения суфиев, касающееся превосходства вали над

пророками и того, что ему дается знание, которое не дается пророку, куфром, ересью, безбожием и заблуждением. Ахлю-с-Сунна убеждены, что лучший из всех людей – наш

Пророк Мухаммад (да благословит его Аллах и приветствует). За ним следуют

посланники: Нух, Ибрахим, Муса и ‘Иса (мир им и благословение Аллах). За ними идут

остальные посланники, затем пророки, которые не являются посланниками, затем

сподвижники Пророка Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует), а за ними

следуют другие «приближенные Аллаха» (вали), которые не являются ни пророками, ни

сподвижниками.

Говорит Абу Джа’фар ат-Тахави в своем послании: «Мы не превозносим ни одного из

вали ни над одним из пророков (мир им), но мы говорим: «Один пророк лучше всех вали».

Здесь имеются в виду те, кто не являются пророками.

Говорит шейх Ислама имам Ибн Таймиййа, отвечая на подобные выдумки и глупые

высказывания: «Праведные предки Уммы, ее имамы, и остальные приближенные Аллаха

(вали) согласны во мнении, что пророки лучше, чем вали, которые не являются

пророками. Аллах разделил осчастливленных им рабов, которым он оказал Свою милость, на четыре группы. Сказал Всевышний: «Те, которые повинуются Аллаху и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика