Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

ширка, знает их значения и может ответить правильным образом. Если же кто-то из людей

упомянет об этих двух понятиях и станет объяснять другим их значение, они начинают

возмущаться, называют его ваххабитом и обвиняют его в том, что он говорит о том в

религии, о чем не знали отцы и деды.

Ахлю-с-Сунна: первое, с чего они начинают объяснение значения Таухида и ширка, это

значение «Ля иляха илляЛлах». Ведь Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и

приветствует) начал свое Послание с «Ля иляха илляЛлах», то есть с призыва людей к

Таухиду и предостережения их от ширка. Он призывал их к Таухиду весь период,

проведенный им в Мекке, то есть 13 лет, и за это время в обязанность мусульманам не

было вменено никаких обрядов поклонения, кроме намаза, повеление совершать который

пришло спустя десять лет после начала Пророческой миссии. Что же касается других

религиозных обязанностей (фард) и разъяснения других норм, касающихся дозволенного

(халяль) и запретного (харам), то все это имело место уже в Медине в последние десять

лет Пророчества.

Ахлю-с-Сунна начинают с разъяснения Таухида и ширка потому, что с этого начал

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует), и уделяют этому большое внимание, потому, что Коран уделил этому большое внимание, поскольку большинство информации, содержащейся в Коране, так или иначе, касается этих двух понятий. Особенно аяты,

ниспосланные в мекканский период. Более того, послание Пророка (да благословит его

Аллах и приветствует) было не иначе, как для их разъяснения. Сказал Всевышний: «Мы

отправили к каждой общине посланника: «Поклоняйтесь Аллаху и избегайте

тагута!» ( Пчелы, 36).

Уделять им внимание и начинать с них обязательно потому, что любой обряд поклонения

и любое действие, совершенное человеком, не принесет пользы совершившему его и не

спасет его в Судный День, если только дело это не будет согласовываться с Таухидом и

являться свободным от ширка. Если же к нему примешивается ширк, то оно не принесет

пользы совершившему его в Судный День, как бы он ни старался при совершении его,

поскольку ширк делает недействительными любые дела. Сказал Всевышний Аллах: «Тебе

и твоим предшественникам уже было внушено: «Если ты станешь приобщать

сотоварищей, то тщетными будут твои деяния, и ты непременно окажешься одним

из потерпевших убыток» ( Толпы, 65).

Даже если человек покаялся после ширка и снова вернулся к Исламу, сделанное им до

этого уже не возвращается, поскольку ширк сделал все это недействительным, и ему

засчитывается лишь то, что он сделал после покаяния.

Не получает человек пользы от своего намаза, если при этом он взывает к своему шейху, желая получить пользу или отвести от себя вред. И не будет ему пользы от его поста, если

он вешает портрет своего шейха в месте, где молится, и постоянно вызывает в памяти его

образ во время совершения намаза. И не будет ему пользы от чтения Корана, если при

этом он убежден, что его шейх знает сокровенное на небесах и на земле, и читает с

Хранимой Скрижали, поскольку Коран решительно опровергает это. И не принесет ему

пользы его милостыня (садака), если при этом он убежден, что все благо, вся милость и

все счастье приходит к нему от шейха. И не принесет ему пользы хадж и обход вокруг

Ка’абы, если он при этом отправляется в путешествие ради посещения могил своих

шейхов, совершает обход вокруг них и использует землю, взятую с них, для

испрашивания благословения... Поэтому все должны заботиться о Таухиде и ширке, их

разъяснении, а также знать виды ширка и способы защиты от него.

Поистине, ширк является величайшим из всех грехов, и этот грех не прощается, тогда как

остальные грехи Аллах прощает, кому пожелает. Сказал Всевышний Аллах: «Воистину, Аллах не прощает, когда к Нему приобщают сотоварищей, но прощает все

остальные (или менее тяжкие) грехи, кому пожелает. А кто приобщает к Аллаху

сотоварищей, тот впал в глубокое заблуждение» ( Женщины, 116).

И когда Посланника (да благословит его Аллах и приветствует) спросили о том, какой

грех является самым великим, он сказал: «Чтобы ты уподобил кого-то (или что-то) Аллаху, когда Он сотворил тебя».

И ширк является великой несправедливостью. Сказал Всевышний: «Вот Люкман сказал

своему сыну, наставляя его: «О, сын мой! Не приобщай к Аллаху сотоварищей, ибо

многобожие является великой несправедливостью» ( Люкман, 13).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика