Читаем i 7c846b6ec6399bd2 полностью

знания для мусульман является Коран и Сунна, и именно их оставил нам Пророк (да

благословит его Аллах и приветствует) после своей смерти в качестве авторитетного

источника, к которому нам следует обращаться по всем вопросам. Сказал он (да

благословит его Аллах и приветствует): «Я оставил вам две вещи, если вы будете

придерживаться их, вы никогда не впадете в заблуждение. Это – Книга Аллаха, и Сунна

Его Пророка».

Исходя из этого, для утверждения чего-либо, касающегося религии или Сокровенного,

необходимо доказательство (далиль) из Корана и хадисов или же утвержденные правила, основанные на Коране и Сунне.

Что же касается сновидений, озарений, внутреннего голоса, внезапных мыслей, тайных

голосов, вдохновений и нашептываний души, то они могут быть верными и правдивыми, а

могут быть ложными и ошибочными. Поэтому, они не могут служить доказательством

(далиль) чего-либо из дел, касающихся религии или шариатских норм. И если они на что-

то и указывают, то указание это является основанным на предположении, а не

категорическим. Поэтому все ученые Ислама согласны в том, что на них нельзя

полагаться, и они не являются доказательством или аргументов в пользу чего-либо. Даже

если бы все жители земли увидели один и тот же сон в одну и ту же ночь, и все они

указали на одно и то же, это не считалось бы доказательством, на которое опираются в

подтверждении или отрицании чего-либо. Это мнение исламских ученых со времен

Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) и до наших дней. Поэтому мы

обнаруживаем, что научные книги, написанные имамами и выдающимися учеными

Уммы, не опираются ни на что, кроме доказательств из Корана и Сунны, и ничего в них не

основано на сновидениях, озарениях, тайных голосах, случайных мыслях или внутреннем

голосе, как это принято у суфийских шейхов.

Что же касается их утверждений о получении знаний через мнимое откровение и путем

встречи с аль-Хидром или Пророком (да благословит его Аллах и приветствует) наяву, а

также заглядывания в Хранимую Скрижаль или общения с суфийским шейхом и

служения ему, то это чистая ложь и явное измышление. И мы уже разъяснили

несостоятельность всех этих вещей и ложность утверждения о получении знаний через их

посредство во многих главах этой книги.

Итак, суфийские источники получения знания, вроде мистических озарений, с точки

зрения Шариата не имеют никакой ценности или значения, как и знания, основанные на

них (если их вообще можно назвать знаниями) – их значимость не больше значимости их

источников. Поэтому правильнее было бы назвать их невежеством и заблуждением, а не

знанием и благоразумием.

Когда суфии пожелали отвратить людей от полезного знания и ввести их в невежество, и

поняли, что если они скажут людям прямо: «Оставьте знание Корана и хадисов и

перенимайте от нас наше невежество, небылицы и иллюзии», - люди прогонят их и не

примут их слова. Тогда они прибегли к обману и разделили знание на явное (захир),

которое они называют скорлупой, и сокрытое (батын), которое они называют ядром. При

этом они преуменьшили значение явного знания и сделали его неполноценным и

несовершенным, и возвысили положение сокрытого знания и сделали его совершенным.

Коран, хадисы и связанные с ними науки они отнесли к явному знанию, и тех, кто занят

их изучением, назвали учеными явного (захир). Они дают им и другие прозвища, в

каждом из которых сквозит презрение и пренебрежение, - вроде: «простонародье»,

«слепые», «ученые чертежей», «люди страстей и желаний» и «противники» и т.д. А в

качестве доказательства существования сокрытого знания они приводят историю аль-

Хидра (мир ему), упомянутую в Коране. Они истолковали ее таким образом, чтобы это

соотносилось с их капризами, и на эту удочку попались многие не обладающие особыми

знаниями мусульмане. Они вообразили, что занятость совершенным знанием с самого

начала лучше, чем занятость знанием неполноценным и несовершенным. И здесь они

поступили так же, как и в случае с Джихадом, который они разделили на малый и

великий, при этом Джихад как сражение с врагом-кяфиром, который оккупирует твою

землю и твою родину и угрожает твоему имуществу и твоей религии, - это малый Джихад, а Джихад как борьба со своей душой (нафс), Шайтаном и страстями – это великий

Джихад. Да обезобразит вас Аллах, о суфии, кто отвратительнее и ужаснее вас! Однако вы

ничтожнее и слабее того, чтобы обмануть Ахлю-с-Сунна.

Поистине, призыв к оставлению явного знания (захир) и занятость сокрытым (батын) –

это призыв к слабости, отсталости и упадку, и это призыв к мыслительному и

интеллектуальному застою, и это призыв к тому, чтобы мусульманами стали

распоряжаться их враги, и это призыв к суевериям, иллюзиям и небылицам. И это –

клянусь Аллахом, призыв к оставлению Корана и Сунны и полному оставлению религии

Пророка (да благословит его Аллах и приветствует).

Посмотрите, к чему пришли мусульмане, когда в их среде распространился суфизм: среди

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика