Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

Harry se volvió para mirar a Ron y a Hermione. Ninguno de ellos parec´ıa haber entendido tampoco lo que hab´ıa dicho Xenophilius

“¿Las Reliquias de la Muerte?”

“Eso es” dijo Xenophilius. “¿No habéis oido hablar de ellas? No me sorprende. Muy, muy pocos magos creen en ellas. Como esos jóvenes cabezaduras en la boda de su hermano” se inclinó hacia Ron “!me atacaron por ostentar el s´ımbolo del bien conocido Mago Oscuro! Que ignorancia. Al menos no hay nada Oscuro en las Reliquias, no en esencia.

Uno simplemente utiliza el s´ımbolo para mostrarse a s´ı mismo ante los otros creyentes, con la esperanza de que puedan ayudarle en la Búsqueda.”

Dejó caer varios terrones de azúcar en la infusión gurdirra´ız y bebió un poco.

“Lo siento.” dijo Harry. “De verdad, todav´ıa no lo entiendo.”

Por ser educado, también tomó un sorbo de su taza, y casi se ahoga: la cosa estaba bastante asquerosa, como si alguien hubiera licuado Grageas de Sabores de sabor a moco.

“Bueno, verás los creyentes buscan Las Reliquias de la Muerte” dijo Xenophilius la-miéndose los labios con evidente aprecio a la infusión de Gurdyroot.

“¿Pero que són Las Reliquias de la Muerte?” preguntó Hermione.

Xenophilius dejó a un lado la vac´ıa taza de té.

“¿Doy por supuesto que todos ustedes están familiarizados con Él Cuento de los Tres Hermanos’ ?”

Harry dijo. “No”, pero Ron y Hermione dijeron “S´ı”. Xenophilius asintió con seriedad.

“Bueno, Bueno. Sr. Potter, todo esto empieza con Él Cuento de los Tres Hermanos’...

Tengo una copia en alguna parte...”

Miró vagamente por la habitación, hacia los montones de pergaminos y libros, pero Hermione dijo, “Yo tengo una copia, Se˜nor Lovegood, la tengo aqu´ı mismo.”

Y sacó Los Cuentos de Beedle el Bardo del peque˜no bolso de cuentas.

“¿El original?” preguntó Xenophilius con agudeza, y cuando ella asintió, dijo. “En fin,

¿por qué no lo lee en voz alta? Es la mejor forma de asegurar que todos lo entendemos.”

“Eh... de acuerdo” dijo nerviosamente Hermione. Abrió el libro, y Harry vió que el s´ımbolo que estaban investigando encabezaba la página, mientras ella se aclaraba la garganta y empezaba a leer.

231

CAPÍTULO 21. LA HISTORIA DE LOS TRES HERMANOS

232

’Hab´ıa una vez tres hermanos que viajaban al atardecer por un camino solitario y sinuoso.’

“A medianoche, mamá siempre nos lo contaba as´ı” dijo Ron, que hab´ıa extendido los brazos detrás de la cabeza para escuchar.

Hermione le lanzó una mirada de enfado.

“¡Lo siento, creo que es más espeluznante si es medianoche!” dijo Ron.

“S´ı, porque necesitamos realmente un poco más de terror en nuestras vidas” dijo Harry antes de poder contenerse.

Xenophilius no parec´ıa prestar mucha atención, sino que miraba fijamente el cielo a través de la ventana.

“Continúa, Hermione.”

’Con el tiempo, los hermanos alcanzaron un r´ıo demasiado profundo para vadearlo y demasiado peligroso para cruzarlo a nado. Sin embargo, estos hermanos hab´ıan aprendido las artes mágicas, y con el sencillo ondear de sus varitas hicieron aparecer un puente sobre el agua traicionera. Iban ya por la mitad del puente cuando encontraron el paso bloqueado por una figura encapuchada. Y la Muerte les habló...’

“Perdón” interrumpió Harry, “pero ¿La Muerte les habló?”

“¡Es un cuento de hadas Harry!”

“De acuerdo, lo siento, sigue.”

’Y la muerte les habló. Estaba enojada por que le hubieran sido escatimadas tres nuevas v´ıctimas, ya que los viajeros normalmente se ahogaban en el r´ıo. Pero La Muerte era astuta. Fingió felicitar a los tres hermanos por su magia, y dijo que cada uno de ellos hab´ıa ganado un premio por haber sido lo suficientemente listos como para enga˜narla.’

’As´ı el hermano mayor, que era un hombre combativo, pidió la varita más poderosa que existiera, una varita que ganara siempre en los duelos para su due˜no, ¡una varita digna de un mago que hab´ıa vencido a la Muerte! As´ı que La Muerte cruzó hasta un viejo árbol de Sauco en la ribera del r´ıo, dando forma a una varita de una rama que colgaba, y se la entregó al hermano mayor.’

’Entonces el segundo hermano, que era un hombre arrogante, decidió que quer´ıa hu-millar a La Muerte todav´ıa más, y pidió el poder de resucitar a los muertos. As´ı que la Muerte recogió una piedra de la orilla del r´ıo y se la dio al segundo hermano, y le dijo que la piedra ten´ıa el poder de traer de vuelta a los muertos.’

’Entonces la Muerte preguntó al tercer y más joven de los hermanos lo que quer´ıa. El hermano más joven era el más humilde y también el más sabio de los hermanos, y no confiaba en La Muerte. As´ı que pidió algo que le permitiera marcharse de aquel lugar sin que la Muerte pudiera seguirle. Y la Muerte, de mala gana, le entregó su propia Capa de Invisibilidad.’

“¿La Muerte ten´ıa una Capa de Invisibilidad?” Interrumpió Harry de nuevo.

“As´ı puede acercarse sigilosamente a las personas,” dijo Ron. “A veces se aburre de correr tras ellos, agitando los brazos y chillando... lo siento Hermione.”

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей