Читаем i c40a5069f5c85ef3 полностью

“Luna, te lo dijimos” le dijo Hermione “Ese cuerno explotó. Era de un Erumpent, no de un Snorkack de cuerno arrugado...”

“No, era definitivamente un cuerno de Snorkack,” dijo Luna serenamente, “Papá me lo dijo. Lo habrá reformado ya probablemente, se curan a s´ı mismos, ¿sabes?”

Hermione sacudió su cabeza y continuó poniendo los tenedores mientras Bill aparec´ıa, conduciendo al Sr. Ollivander por las escaleras. El creador de varitas todav´ıa se ve´ıa excepcionalmente débil, y se aferró al brazo de Bill mientras éste lo sosten´ıa, cargando una gran maleta.

“Voy a echarle de menos, Sr. Ollivander” dijo Luna, acercándose al viejo hombre...


CAPÍTULO 25. LA CABA ˜

NA PROTECTORA

292

“Y yo a t´ı, querida” dijo Ollivander, dándole palmaditas en el hombro. “Fuiste un inexpresable alivio para m´ı en ese terrible lugar.”

“Entonces, au revoir, Mg. Ollivandeg” dijo Fleur, besándolo en ambas mejillas “Y me pregunto si podr´ıa hacegme el favog de entregag un paquete a Muriel la t´ıa de Bill!... No le he devuelto su tiaga.”

“Será un honor” dijo Ollivander con una peque˜na reverencia “es lo m´ınimo que puedo hacer en agradecimiento a su generosa hospitalidad.”

Fleur sacó un gastado malet´ın de terciopelo, el cual abrió para mostrarselo al creador de varitas. La tiara brillaba y centelleaba a la luz de la baja lámpara colgante.

“Piedras de luna y diamantes” dijo Griphook, que hab´ıa llegado furtivamente al cuarto sin que Harry lo notara. “Hecha por duendes, ¿no?”

“Y pagada por magos” dijo Bill seriamente, y el duende le lanzó una mirada que era tanto furtiva como desafiante.

Un viento fuerte golpeó contra las ventanas de la casa mientras Bill y Ollivander ingresaban a la oscuridad. El resto de ellos se puso con dificultad alrededor de la mesa; codo a codo y con apenas suficiente espacio para moverse, comenzaron a comer. El fuego crujió y pasó por la rejilla a su lado. Fleur, notó Harry, simplemente jugaba con su comida; echaba un vistazo a la ventana cada poco minutos; sin embargo, Bill regresó antes que hubiesen terminado su primer plato, con el largo pelo enredado por el viento.

“Todo esta bien” le dijo a Fleur “Ollivander se instaló, mamá y papá mandan saludos.

Ginny te env´ıa todo su amor, Fred y George están sacando a Muriel de sus casillas, siguen con su negocio de pedidos mediante búhos en el cuarto trasero. Pienso que la animó tener otra vez su tiara. Dijo que pensaba que se la hab´ıamos robado.”

“Ah, es charmante (encantadora) tu t´ıa” dijo Fleur irritadamente, agitando su varita y haciendo que los platos sucios se elevaran y formaran un montón en el aire. Los cogió y salió del cuarto.

“Mi padre esta haciendo una tiara” dijo con voz aguda Luna “Bueno, mas bien una corona, en realidad.”

Ron miró a Harry y sonrió; Harry supo que se estaba acordando del absurdo tocado que hab´ıan visto en su visita a Xenophilius.

“S´ı, está tratando de recrear la diadema perdida de Ravenclaw. Cree que ya ha identificado la mayor´ıa de los elementos fundamentales. A˜nadir la alas billywig realmente fue un avance...”

Se oyó una explosión en la puerta principal. Todo el mundo se giró hacia all´ı. Fleur salió corriendo desde la cocina, mirando aterrorizada; Bill se levantó rápidamente, con su varita apuntando a la puerta; Harry, Ron, y Hermione hicieron lo mismo. Silenciosamente Griphook se deslizó debajo de la mesa, fuera de la vista.

“¿Quién es?” dijo Bill.

“Soy yo, ¡Remus John Lupin!” dijo una voz sobre el aullante viento. Harry experimentó un estremecimiento de miedo; ¿que hab´ıa pasado?” Soy un hombre lobo, casado con Nymphadora Tonks, y ustedes, los guardianes secretos de la casa de campo Shell, me dijeron la dirección y me ordenaron venir en caso de emergencia.

“Lupin” susurró Bill, y corrió a la puerta abriéndola.

Lupin cayó sobre el umbral. Estaba pálido, abrigado con una capa de viaje, su pelo CAPÍTULO 25. LA CABA ˜

NA PROTECTORA

293

grisáceo azotado por el viento. Se enderezó, miró alrededor del cuarto, asegurandose de quien estaba all´ı, luego gritó fuerte, “¡Es un ni˜no! ¡Lo hemos llamado Ted, por el padre de Dora!”

Hermione chilló.

“¿Que... Tonks... Tonks tuvo el bebé?”

“Si, si, ¡tuvo el bebé!” gritó Lupin. Todos alrededor de la mesa gritaron de placer y suspiros de alivio: Hermione y Fleur chillaron, “¡Felicidades!” y Ron dijo, “Dios, un bebé!”

como si nunca hubiese escuchado eso antes.

“Si... si... un ni˜no,” dijo Lupin otra vez, que parec´ıa aturdido por su propia felicidad.

Caminó a zancadas alrededor de la mesa y abrazó a Harry; la escena en el sotano en Grimmauld parec´ıa no haber sucedido nunca.

“¿Serás su padrino?” dijo mientras miraba a Harry.

“Y... ¿yo?” tartamudeó Harry.

“Tu, si, claro... Dora esta de acuerdo, quién mejor...”

“Yo... si... Dios...”

Harry se sintió abrumado, atónito, encantado; Bill se apuraba buscando el vino, y Fleur persuad´ıa a Lupin para un´ırseles a tomar un trago.

“No puedo quedarme más, debo volver,” dijo Lupin, sonriendo radiante entre ellos: Parec´ıa varios a˜nos más joven de lo que Harry nunca lo hab´ıa visto.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Детские приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези
Таня Гроттер и ботинки кентавра
Таня Гроттер и ботинки кентавра

Таня Гроттер, Гробыня, Ванька Валялкин, Гуня Гломов, Ягун и Шурасик попадают в параллельный мир. Леса этого жутковатого мира населены нежитью, а горы и подземелья духами. В нем царствуют четыре стихии: огонь, вода, воздух и земля, которым подчинены все живущие в этом мире маги. Никто не способен использовать магию иной стихии, кроме той, что дает ему силы. Здесь незримо властвует Стихиарий – бесплотное существо, силы которого в десятки раз превосходят силы обычного чародея. Когда-то Стихиарий был перенесен сюда магией Феофила Гроттера. Некогда предок Тани воспользовался помощью Стихиария, но, сочтя назначенную цену чрезмерной, нарушил договор и, не расплатившись с ним, хитростью перенес Стихиария в параллельный мир. Для того чтобы покинуть его и вернуться в собственное измерение, Стихиарию необходимо напоить руны своей чаши кровью Феофила Гроттера, которая бежит теперь в единственных жилах – жилах Тани Гроттер…

Дмитрий Александрович Емец , Дмитрий Емец

Фантастика / Фантастика для детей / Фэнтези / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей