Читаем i f495d2cc80b26422 полностью

"Yo estoy aqui por ordenes de Dumbledore" dijo Snape cuya voz por contraste fue volviéndose mas y mas callada, " pero si de todas maneras quieres estar, Black, yo se como te debes sentir como...excluido"

"Que se supone que eso significa" dijo Sirius, dejando su silla caer con sus cuatro patas levantadas con un gran tronido.

"Solamente que yo estoy seguro que te debes sentir -mm-frustrado por el echo de que no puedes hacer nada útil" haciendo Snape un marcado acento en las palabras, "para la orden".

Ahora fue Sirius quien se torno ruborizado. Los labios de Snape triunfantes se volvieron a Harry.

" El director me ha mandado para decirte, Potter, que es su deseo que estudies Occlumency por el resto del año"."Estudiar Que?"

dijo Harry inexpresivo. "Ocllumency, Potter. La mágica defensa de la mente contra la penetración externa. Una rama oscura de la magia, pero altamente usable"

El corazón de Harry empezó a latir muy rápido. ¿ Defensa contra penetración externa ? Pero el no había estado poseído, ellos estaban de acuerdo en eso...

"Porque tengo que estudiar Occlu-esa cosa..?? comento.

524

"Porque el director piensa que es buena idea" dijo Snape. " tu recibirás clases privadas una vez a la semana, pero no le puedes decir a nadie que es lo que estas haciendo, menos a Dolores Umbridge, entendiste..??

"Si" dijo Harry. "Quien va a enseñarme"

Snape levantando una ceja

"Yo" dijo Snape.

Harry tuvo una horrible sensación de lo que esto significaba.

Clases extra con Snape- ¿que en la tierra tuvo que el hacer para merecer esto?, Harry volteo rapido a Sirius por ayuda.

"Porque no puede Dumbledore enseñar a Harry..??" pregunto Sirius en forma graciosa, porque tu..??"

" Yo supongo porque es privilegio del director delegar tareas menos importantes" dijo Snape suavemente " yo te aseguro que no rogue por el trabajo" "Yo te esperare a las 6 en punto en la tarde del Lunes, Potter en mi oficina, si alguien pregunta, tu estas tomando clases de remedios, nadie que te haya visto en mi clase podria negar que tu las necesitas"

"Espera un momento", dijo Sirius, enderezándose en su silla.

Snape volteo a verlo a la cara sonriendo con desprecio.

"Yo tengo prisa, Black ... no como tu, Yo no tengo tiempo ilimitado

'Iré al grano, entonces,' dijo Sirius, parándose. Él estaba un poco más alto que Snape quien, Harry se dio cuenta, llevó su mano al bolsillo de su capa sobre lo que Harry estaba seguro era el mango de su varita. 'Si escucho que estás usando esas clases de Occlumencia para hacérsela pasar mal a Harry, tendrás mi respuesta.'

'Que conmovedor,' se burló Snape. 'Pero seguramente te habrás dado cuenta que Potter es muy parecido a su padre.'

'Sí, lo he hecho,' dijo Sirius orgulloso.

'Entonces, sabrás que es tan arrogante que las críticas simplemente lo irritan,' dijo Snape elegantemente.

Sirius hizo a un lado su silla bruscamente y fue a las zancadas alrededor de la mesa hacia Snape, sacando su varita. Snape 525

estaba fuera de sí. Se estaban haciendo frente, Sirius estaba furioso, Snape calculando, sus ojos se movían rápidamente de la varita de Sirius a su cara.

'¡Sirius!' dijo fuertemente Harry, pero Sirius no lo escuchó.

'Te advertí, Snivelus,' dijo Sirius con su cara a solamente un pie de distancia de la de Snape. 'No me importa si Dumbledore piensa que te has reformado, yo sé mejor — '

'Oh, ¿pero por qué no se lo dices?' susurró Snape. '¿O tienes miedo de que no tome muy en serio el consejo de un hombre que se ha estado escondiendo en la casa de su madre por seis meses?'

'Dime, ¿cómo está Lucius Malfoy estos días? Espero que esté contento de que su perrito faldero esté trabajando en Hogwarts,

¿no lo está?'

'Hablando de perros,' dijo Snape suavemente, '¿sabes que Lucius Malfoy te reconoció la última vez que te arriesgaste con una pequeña excursión? Una idea inteligente, Black, haciendo que te vean en una plataforma de estación segura... te dio la excusa irrefutable para no salir de tu agujero escondite, ¿no?'

Sirius levantó su varita.

'¡NO!' gritó Harry, saltando sobre la mesa e intentando interponerse entre los dos. '¡Sirius, no!'

'¿Me estás llamando cobarde?' bramó Sirius, intentando apartar a Harry del camino, pero Harry no se movería.

'¡Harry — sal — de — ahí!' gruñió Sirius, empujándolo a un lado con su mano libre.

La puerta de la cocina se abrió y la familia Weasley entera, más Hermione, entró, todos muy felices, con el Sr. Weasley caminando orgullosamente en el medio de ellos vestido con un par de pijamas a rayas cubierto con un impermeable.

¡Curado!' anunció él alegremente a la cocina a lo largo.

'¡Completamente curado!'

Перейти на страницу:

Похожие книги

Иллюзион
Иллюзион

Евгений Гаглоев — молодой автор, вошедший в шорт-лист конкурса «Новая детская книга». Его роман «Иллюзион» — первая книга серии «Зерцалия», настоящей саги о неразрывной связи двух миров, расположенных по эту и по ту сторону зеркала. Герои этой серии — обычные российские подростки, неожиданно для себя оказавшиеся в самом центре противостояния реального и «зазеркального» миров.Загадочная страна Зерцалия, расположенная где-то в зазоре между разными вселенными, управляется древней зеркальной магией. Земные маги на протяжении столетий стремились попасть в Зерцалию, а демонические властелины Зерцалии, напротив, проникали в наш мир: им нужны были земляне, обладающие удивительными способностями. Российская школьница Катерина Державина неожиданно обнаруживает существование зазеркального мира и узнает, что мистическим образом связана с ним. И начинаются невероятные приключения: разверзающиеся зеркала впускают в наш мир чудовищ, зеркальные двойники подменяют обычных людей, стеклянные статуи оживают… Сюжет развивается очень динамично: драки, погони, сражения, катастрофы, превращения, таинственные исчезновения, неожиданные узнавания. Невероятная фантазия в сочетании с несомненным литературным талантом помогла молодому автору написать книгу по-настоящему интересную и неожиданную.

Владимир Алексеевич Рыбин , Владимир Рыбин , Евгений Гаглоев , Олег Владимирович Макушкин , Олег Макушкин

Фантастика / Фантастика для детей / Боевая фантастика / Фэнтези / Детская фантастика
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков