Читаем И рушатся стены (сборник) полностью

— Да, — сказал Рис. — Меня не было здесь целый месяц, я охотился в дальних местах. А кто вы, черт побери?

— Меня зовут Джон Терсен, я прилетел с Земли. Возможно, вы слышали обо мне.

— Я помню, что вас вроде бы судили? — сказал Рис. — Вас обвиняли в каких-то незаконных экспериментах. И вы были высланы с Земли.

— Да. Совершенно верно. — Гримаса боли на секунду исказила худое лицо Терсена. — Меня сослали из моего родного мира. Это было шесть лет назад. И все эти шесть лет я провел один на неисследованном астероиде, тяжело работая и готовясь. Колония Восемь на Дамбалле — мой первый лабораторный эксперимент. После этого будут остальные девять колоний, а затем — Земля. Я отплачу им за все, что они сделали мне!

— Вы что, контролируете всю колонию? — спросил Рис.

— Да. Всех, кроме вас... Но скоро вы тоже будете находиться под лучом.

А это значит, и Лоис, подумал Рис. Какой же я идиот, что ушел и оставил ее здесь одну на целый месяц!

Но затем он понял, что все сложилось удачно, потому что его здесь не было. Если бы он здесь оставался, то, вероятно, сейчас тоже был бы зомби, как и все остальные. По крайней мере, он еще был свободен, а значит, мог победить Терсена.

В руке Терсена что-то блеснуло. Тонкий металлический браслет из такого же металла, как и обруч вокруг лба ученого.

— Это для вас, — сказал Терсен. — Так как я не могу подключить вас к генератору, не потеряв контроль над всеми остальными, то подготовил для вас специальный пустячок. Позвольте мне надеть его на вас, Рис.

Терсен схватил Риса за запястье. Рис выдернул у него руку.

— Не надо скромничать, — холодно улыбнувшись, сказал Терсен.

Он пнул Риса и снова схватил его за запястье. Несмотря на отчаянное сопротивление связанного, Терсену все же удалось надеть ему на запястье браслет, который тут же щелкнул, замыкаясь.

— Вот теперь, — сказал Терсен, — вся деревня находится под моим контролем.

Рис был озадачен. Он не чувствовал в себе никаких отличий, очевидно, что-то пошло не так, как надо. Но он не намеревался позволить Терсену узнать это.

— Сегодня вечером мы пойдем на колонию Семь, — задумчиво протянул Терсен, словно разговаривая сам с собой. — Мы готовы начать завоевание.

Он перешагнул через Риса и развязал его путы. Рис встал, двигаясь натянуто и надеясь, что он представляет из себя убедительного зомби. И пошел к двери.

— Присоединяйтесь к остальным, — велел Терсен.

— Да, доктор Терсен, — замогильным голосом сказал Рис.


Оказавшись снаружи, он огляделся и увидел неподалеку нескольких колонистов. Он направился к ним, медленно, стараясь шагать неуклюже на тот случай, если доктор Терсен смотрит на него из окна.

Что-то не сработало в браслете Терсена, потому что Рис явно не находился под его контролем. Этот счастливый случай давал ему дополнительное время, чтобы понять, как именно Терсен держит в своей власти колонистов. К тому же, он мог найти Лоис.

Браслет на запястье не давал Рису никакого ключа к разгадке. Это была всего лишь тонкая полоска металла без всяких украшений. По-видимому, Терсен собирался передавать через него какие-то мысленные приказы.

Ни на одном из колонистов не было подобных браслетов. Значит, у Терсена были другие средства управления ими. Он что-то говорил о «генераторе». Значит, нужно найти этот генератор, пока он остается свободным.

— Привет, землянин. Здесь проблема.

Стараясь двигаться также медлительно и скованно, Рис повернулся, и увидел наркомана Кахли. Рюкзака у него уже не было.

— Зачем ты вернулся? — спросил Рис.

— Мне нужна... Нужна... — Кахли указал рукой себе за спину. — Я потерял рюкзак. Мне нужна...

Он не мог выговорить название препарата, которого жаждал, но в колонию его привела отчаянная потребность.

Рис начал было что-то говорить, но тут же прервал себя и побежал.

— Лоис! Лоис!

По поляне, знакомой уже походкой, словно ноги ее плохо гнулись, шла девушка. У Риса бешено заколотилось сердце, когда через пару секунд он догнал ее.

— Лоис, слава богу, ты в порядке! — воскликнул он.

Девушка уставилась на него. Ее прекрасное лицо было лишено всяческого выражения, а серые, точно лесной орех, глаза смотрели на него безучастно.

— Кто вы? — спросила она таким голосом, словно была лунатиком.

— Ну... Я Джим! Тобой тоже управляет эта ужасная штука? Да-да, конечно, конечно же управляет. Я...

Она прервала его глубоким, металлическим голосом, больше похожим на голос доктора Терсена, чем на ее собственный:

— Рис почему-то не находится под контролем. Его нужно поймать и убрать отсюда. Схватите его!

Рис понял, что доктор Терсен следил за ним глазами Лоис. Человек пять колонистов уже направлялись к нему. Рис развернулся и побежал.

Колонисты растянулись большим полукругом, и Рис понял, что если не успеет пробежать мимо них и спрятаться в джунглях, то попадет в их руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека англо-американской классической фантастики. Приложение

Похожие книги

Лунная радуга
Лунная радуга

Анна Лерн "Лунная радуга" Аннотация: Несчастливая и некрасивая повариха заводской столовой Виктория Малинина, совершенно неожиданно попадает в другой мир, похожий на средневековье. Но все это сущие пустяки по сравнению с тем, что она оказывается в теле молодой девушки, которую собираются выдать замуж... И что? Никаких истерик и лишних волнений! Побег - значит побег! Мрачная таверна на окраине леса? Что ж... где наша не пропадала... В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. В тексте есть: Попаданка. Адекватная героиня. Властный герой. Бытовое фэнтези. Средневековье. Постепенное зарождение чувств. Х.Э. \------------ Цикл "Осколки миров"... Случайным образом судьба сводит семерых людей на пути в автобусе на базу отдыха на Алтае. Доехать им было не суждено, все они, а вернее их души перенеслись в новый мир - чтобы дать миру то, что в этом мире еще не было...... Один мир, семь попаданцев, семь авторов, семь стилей. Каждую книгу можно читать отдельно. \--------- 1\. Полина Ром "Роза песков" 2\. Кира Страйк "Шерловая искра" 3\. Анна Лерн "Лунная Радуга" 4\. Игорь Лахов "Недостойный сын" 5.Марьяна Брай "На волоске" 6\. Эва Гринерс "Глаз бури" 7\. Алексей Арсентьев "Мост Индары"

Анна Лерн , Анна (Нюша) Порохня , Сергей Иванович Павлов

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Космическая фантастика / Научная Фантастика
Возвращение к вершинам
Возвращение к вершинам

По воле слепого случая они оказались бесконечно далеко от дома, в мире, где нет карт и учебников по географии, а от туземцев можно узнать лишь крохи, да и те зачастую неправдоподобные. Все остальное приходится постигать практикой — в долгих походах все дальше и дальше расширяя исследованную зону, которая ничуть не похожа на городской парк… Различных угроз здесь хоть отбавляй, а к уже известным врагам добавляются новые, и они гораздо опаснее. При этом не хватает самого элементарного, и потому любой металлический предмет бесценен. Да что там металл, даже заношенную и рваную тряпку не отправишь на свалку, потому как новую в магазине не купишь.Но есть одно место, где можно разжиться и металлом, и одеждой, и лекарствами, — там всего полно. Вот только поход туда настолько опасен и труден, что обещает затмить все прочие экспедиции.

Артем Каменистый , АРТЕМ КАМЕНИСТЫЙ

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика