Читаем И солнце не зайдёт (СИ) полностью

   - В пятилетнем возрасте, Ваша милость, на это никто не способен.



   - Королевские дети не имеют возраста, Ваша светлость, они совершенны, - изящный поклон в сторону королевы.



   Вот наконец находится смельчак, что заглядывает в замочную скважину:



   - Господа, он мечется по комнате, как... как безумный... И он совершенно седой, и такой бледный...



   - Быть может, Его величество отравили?



   - Допросите всю кухонную прислугу.



   - Кажется, в детстве он страдал припадками...



   - Водобоязнь?



   - Господи, только бы не проказа и не французская болезнь! - мерила коридор шагами одна фрейлина.



   В любое другое время Её величество порасспросила бы даму о причинах беспокойства, но сейчас не обратила внимания.



   К ней подошёл канцлер:



   - Мне помнится, у короля есть какая-то дальняя родственница. Некая дона Элена. При дворе у неё странная репутация, но чем чёрт не шутит...



   Изабелла перекрестилась.



   - Чем нам поможет эта дона Элена? - спросил Гаттинара, также осеняя себя крестным знаменем.



   - Чутьё, мессир, чутьё. Оно меня ещё не подводило. Наверняка ей что-то такое было известно, если она так цеплялась за возможность встречи.



   - Вы полагаетесь на смутное впечатление пятнадцатилетней давности?



   - Четырнадцати-. Вот видите, вы её тоже помните.



   - Хорошо, если Её величеству угодно...



   - Позвольте, я перефразирую. Её величеству нужно послать за этой дамой. Или я сам пошлю, если все столь щепетильны. Сейчас все средства хороши.



   - Не лучше ли послать за врачом или за священником?



   - Под дверью стоят трое врачей, капеллан и епископ, и что-то ни от одного не видно пользы.



   Изабелла потёрла виски:



   - Сеньор Шьевр прав. Пошлите за ней. Где она живёт?



   - Говорят, что в Толедо.



   - Тем лучше. Побыстрее.





   Гонец спешился у выбеленной солнцем виллы. Только под навесом, над дверью, сохранился нежный кремовый оттенок. Но молодому человеку было не до созерцания: он немедленно принялся колотить в дубовую дверь. За мозаичным стеклом нарисовалась тень, щёлкнул поворот ключа, стукнул запор, и дверь отворилась.



   На пороге стояла пожилая дама в бархатном берете с орлиным пером. Она не была похожа на прислугу.



   Услышав, с каким поручением прибыл юноша, дама почему-то изрекла:



   - Увижу Марго - убью. Пусть на глаза мне не попадается.



   И скользнула обратно за дверь, приглашая гонца за собой.



   - Две минуты, - бросила она на ходу. - Мне нужно собраться.



   В глубине дома послышалось:



   - Дорогой, ты не видел мои бумаги?



   - А в секретере разве нет? - отвечал голос мужа.



   - Я только что смотрела.



   - Значит, в спальне, больше негде.



   - Хорошо!.. Анзельма, где мои перчатки?.. Дорогой, там ждёт молодой человек, предложи ему чего-нибудь выпить! На нём лица нет!



   - Что за молодой человек?



   Навстречу гонцу вышел хозяин дома - пожилой темнокожий бербер в полосатой хламиде, под которой, однако, поблёскивал шёлковой вышивкой модный камзол. Мориск хлопнул в ладоши, звякнув широким браслетом, в прихожей тут же появился слуга с кувшином.



   - Ты будешь угощать гостя в дверях? - укоризненно, но без высокомерия спросил мориск и величественно поплыл по коридору, ведя гонца в гостиную.



   Только юноша промочил горло, как явилась хозяйка - переодетая, с тяжёлым кошелём на поясе и объёмной корзиной в руках.



   - Я готова.



   - Так, подожди, - супруг вгляделся ей в лицо. - Я с тобой.



   - Тогда поспеши.



   - Мы можем явиться обычным путём, это займёт ровно две секунды, - проворчал мавр, высвобождаясь из хламиды.



   - А ты подумал о мальчике, с которого стребуют, почему он не привёз меня с собой?



   Хозяин позвонил в колокольчик. Он вручил двум камердинерам полосатый восточный халат и потребовал европейское верхнее платье.



   - Пусть соберут наши вещи - хотя бы самое необходимое! - крикнула вслед камердинерам хозяйка. - И привезут следом!



   - Ты думаешь оставаться надолго?



   - Хотя бы на неделю.



   - Я тебя не оставлю, - мавр поправил берет и, утвердив левую руку на эфесе шпаги, бодрым шагом опередил гонца.





   Хоаким и Элена припали к замочной скважине.



   - Да он белее собственной рубашки, - одними губами проговорила графиня Альварес и герцогиня Саарбрюккен.



   - Что он делает?



   - Стоит на коленях перед окном. Положил руки на подоконник... Как будто молится...



   - В комнате беспорядок?



   - Мне больше ничего не видно. Он у окна. И краешек балдахина. Всё.



   - Есть запасные ключи от спальни? - отвернулся от двери дон Альварес.



   Идальго и гранды возмущённо безмолвствовали.



   Слуги нерешительно жались к стенке.



   - Вы очень любезны, - сказал Хоаким. - В спальню есть другой ход? - на сей раз он обращался к прислуге.



   - Есть смежная комната. Для камердинеров, она проходная, - заговорил один слуга. - Сеньора провести?



   - Заприте ту дверь. Быстро! И караульте там!



   Слуга с двумя товарищами умчался бегом.



   Хоаким подёргал дверь:



   - Что ж, я уже не в том возрасте, чтоб высаживать дверь в одиночку, но придётся тряхнуть стариной.



   - Подожди, - Элена наконец оторвалась от замочной скважины и выпрямилась. - Он может испугаться и окончательно потерять рассудок. Или выпрыгнуть из окна. Тогда мы его уже не соберём. Подожди, - повторила графиня и извлекла из причёски две шпильки.



Перейти на страницу:

Похожие книги