Читаем И в горе, и в радости полностью

Она говорила ужасно устало. Я смотрела, как она прижимает ладонь к глазу и трет туда-сюда.

– Но ты же терпеть ее не можешь, – сказала я. – Ты же родила у нее на полу в отместку за то, что она предложила тебе стул с подушкой. Ты всегда ее ненавидела.

– Я ненавидела ее, потому что этого от нас ждали. Я сама никогда ее не ненавидела, а даже если так и было, трудно продолжать ненавидеть единственного человека, который когда-либо помогал мне без просьб.

– И это действительно помогает? Когда она все время рядом?

– Что? Конечно, помогает.

Я не могла представить Уинсом в доме своей сестры. Мысль о том, что она находится там и что у них складываются свои собственные, близкие, отдельные отношения, что Ингрид полагается на нее, а не на меня, заставляла меня чувствовать себя второстепенной и завидовать их близости теперь, когда я была в Оксфорде.

Она сказала:

– Не смотри так, Марта. Ты меня развлекаешь, но сама знаешь, на самом деле ты не можешь мне помочь.

На секунду она исчезла в каком-то личном воспоминании, а затем сказала:

– Я не знала, каково это будет. Мне действительно пора идти.

Я придержала дверь, и Ингрид вышла первой.

Она обняла меня, а затем, помолчав, сказала:

– Это еще одна причина, по которой я не брошу своего мужа, Марта. Потому что тогда мне придется сперва убедить себя, что это касается только нас и я ничего не должна окружающим людям. – Она посмотрела на меня так, что мне стало не по себе. – А я бы никогда не смогла этого сделать.

Я смотрела, как она подошла к машине и усадила ребенка в кресло: лишь они вдвоем в маленьком конусе света. Через минуту она уехала и помирилась с Хэмишем после трех с половиной часов разлуки.

* * *

Вскоре после этого они уехали из Лондона, потому что Ингрид сказала, что ей надоели песочницы, полные кошачьего дерьма и оберток от презервативов. Они переехали в деревню, где все коллективно делали вид, что рядом не расположен большой город Суиндон.

Она позвонила мне, пока следила, как их мебель выгружают из грузовика, и сказала, что уже ненавидит эту деревню, в частности людей и все, за что они тут ратуют, но решила терпеть, потому что это означает, что нас будут разделять всего сорок минут.

Я поехала к ней на следующий день и сидела у кухонного острова, за который, как описывала риелтор, «умереть можно» и который, как сказала Ингрид, превратится в свалку всякого дерьма и кошельков. Я вместе с ее сыном рисовала в раскраске, пока она разбирала продукты, одновременно кормя ребенка грудью, хотя он был уже большим.

Она пнула пачку рулонов туалетной бумаги в сторону двери прачечной и сказала, что если бы ей пришлось охарактеризовать нынешний этап своей жизни, то он заключался в трате двухсот фунтов стерлингов в неделю на разные бумажные изделия: рулоны полотенец для кухни, рулоны туалетной бумаги, прокладки, подгузники и так далее – их столько, что тележка наполняется прежде, чем успеешь положить в нее хоть что-то еще. Я перестала рисовать и смотрела, как она поднимает с пола тяжелую бутылку с молоком, локтем открывает холодильник и швыряет ее в дверцу, не потревожив ребенка.

– Если бы в магазине «Сейнсбери» было всего два ряда: один – с продуктами для ужина, а другой – со всяким впитывающим дерьмом, я бы заходила и выходила из него за две минуты.

Ее сын попытался сунуть мне в руку карандаш, чтобы я вернулась к нашему занятию. Ингрид продолжала говорить. Я взяла карандаш и уставилась на страницу, чтобы она не могла увидеть мое лицо.

– Я реально завидую, вы закупаетесь всего на двоих, – продолжала она. – Боже мой. Да вы, наверное, корзинами пользуетесь! Ты, наверное, даже не знала, что рулоны туалетной бумаги продаются пачками по сорок восемь штук.

Позже, в дверях, она спросила, сможет ли она, по моему мнению, с этим справиться: с домом, с деревней.

– Тебе же нравится, не так ли? – Сын сидел у нее на бедре, пытаясь заставить ее взглянуть на пластиковую машинку, которую он держал перед ее лицом. Она постоянно убирала его руку. – То есть у тебя все получилось. Вы все правильно сделали, потому что тебе хорошо и у вас с Патриком все хорошо.

В конце тон повысился: это были вопросы. Ей было нужно, чтобы я сказала «да».

При следующей попытке сына привлечь внимание Ингрид отобрала у него машинку. Он заплакал и попытался ударить ее по лицу крошечной ручкой. Она поймала его запястье и удержала его. Ее сын начал корчиться и пинаться, держась свободной рукой за ее волосы сзади.

Ингрид невозмутимо продолжала:

– Так что Оксфорд определенно лучше. По-другому лучше, но в принципе тебе он нравится.

Я сказала «да».

– С тобой все будет в порядке. Это была хорошая идея.

– А ты в порядке?

Я сказала «совершенно».

– И никаких происшествий на полу ванной, – это снова был вопрос. Или наставление, предостережение, или надежда моей сестры. Я сказала «нет», чтобы уйти и чтобы Ингрид могла отнести по-прежнему вертящегося сына на стульчик для наказаний.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Inspiria. Переведено

И в горе, и в радости
И в горе, и в радости

Международный бестселлер, роман, вошедший в короткий список Women's Prize for Fiction.«Как "Под стеклянным куполом", но только очень-очень смешно. Чертовски печально, но и чертовски остроумно». – Книжный клуб Грэма Нортона«Я влюбилась в эту книгу. Думаю, каждой женщине и девушке стоит ее прочесть». – Джиллиан АндерсонВсе говорят Марте, что она умная и красивая, что она прекрасная писательница, горячо любимая мужем, которого, по словам ее матери, надо еще поискать. Так почему на пороге своего сорокалетия она такая одинокая, почти безработная и постоянно несчастная? Почему ей может потребоваться целый день, чтобы встать с постели, и почему она постоянно отталкивает окружающих своими едкими, небрежными замечаниями?Когда муж, любивший ее с четырнадцати лет, в конце концов не выдерживает и уходит, а сестра заявляет, что она устала мириться с ее тараканами, Марте не остается ничего иного, как вернуться в дом к своим родителям, но можно ли, разрушив все до основания, собрать из обломков новую жизнь и полюбить знакомого человека заново?«Это история психического расстройства, рассказанная через призму совершенно уморительной, добросердечной семейной комедии. При этом она невероятно тонкая и абсолютно блистательная. В лучших традициях Джулиана Барнса». – The Irish Independent«Дебют Мег Мэйсон – нечто по-настоящему выдающееся. Это оглушительно смешной, прекрасно написанный и глубоко эмоциональный роман о любви, семье и превратностях судьбы, до последней страницы наполненный тем, что можно описать как "мудрость, закаленная в огне"». – The Times

Мег Мэйсон

Биографии и Мемуары

Похожие книги

10 гениев спорта
10 гениев спорта

Люди, о жизни которых рассказывается в этой книге, не просто добились больших успехов в спорте, они меняли этот мир, оказывали влияние на мировоззрение целых поколений, сравнимое с влиянием самых известных писателей или политиков. Может быть, кто-то из читателей помоложе, прочитав эту книгу, всерьез займется спортом и со временем станет новым Пеле, новой Ириной Родниной, Сергеем Бубкой или Михаэлем Шумахером. А может быть, подумает и решит, что большой спорт – это не для него. И вряд ли за это можно осуждать. Потому что спорт высшего уровня – это тяжелейший труд, изнурительные, доводящие до изнеможения тренировки, травмы, опасность для здоровья, а иногда даже и для жизни. Честь и слава тем, кто сумел пройти этот путь до конца, выстоял в борьбе с соперниками и собственными неудачами, сумел подчинить себе непокорную и зачастую жестокую судьбу! Герои этой книги добились своей цели и поэтому могут с полным правом называться гениями спорта…

Андрей Юрьевич Хорошевский

Биографии и Мемуары / Документальное
Айвазовский
Айвазовский

Иван Константинович Айвазовский — всемирно известный маринист, представитель «золотого века» отечественной культуры, один из немногих художников России, снискавший громкую мировую славу. Автор около шести тысяч произведений, участник более ста двадцати выставок, кавалер многих российских и иностранных орденов, он находил время и для обширной общественной, просветительской, благотворительной деятельности. Путешествия по странам Западной Европы, поездки в Турцию и на Кавказ стали важными вехами его творческого пути, но все же вдохновение он черпал прежде всего в родной Феодосии. Творческие замыслы, вдохновение, душевный отдых и стремление к новым свершениям даровало ему Черное море, которому он посвятил свой талант. Две стихии — морская и живописная — воспринимались им нераздельно, как неизменный исток творчества, сопутствовали его жизненному пути, его разочарованиям и успехам, бурям и штилям, сопровождая стремление истинного художника — служить Искусству и Отечеству.

Екатерина Александровна Скоробогачева , Екатерина Скоробогачева , Лев Арнольдович Вагнер , Надежда Семеновна Григорович , Юлия Игоревна Андреева

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / Документальное