Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

She took the trouble to explain to me quite unnecessarily that she was doing so because the line at Gossington Hall was out of order.И без всяких причин принялась объяснять мне, что звонит с улицы, потому что в Госсингтон-Холле не работает телефон.
But I've rung up there, and it isn't...'Но я только что туда позвонила, и телефон в полном порядке...
She paused, and waited for intelligence to pronounce.Она смолкла, ожидая проявления интеллекта на другом конце провода.
'In-deed,' said Miss Marple thoughtfully. 'Interesting.'-Интересно...- задумчиво произнесла мисс Марпл. - Весьма интересно.
' For what reason, do you think?'- С чего бы это ей вздумалось, как считаете?
'Well, clearly, she didn't want to be overheard -'- Наверное, хотела знать наверняка, что ее никто не подслушает.
' Exactly.'- Именно.
'And there might be quite a number of reasons for that.'- А причины для этого могут быть разные.
'Yes.'-Да.
' Interesting,' said Miss Marple again.- Интересно, - повторила мисс Марпл.
II2
Nobody could have been more ready to talk than Donald McNeil.Дональд Макнейл жаждал пообщаться.
He was an amiable red-headed young man.Это был дружелюбный рыжеволосый парень.
He greeted Dermot Craddock with pleasure and curiosity.Он встретил Дермота с улыбкой и нескрываемым любопытством.
'How are you getting along,' he asked cheerfully, 'got any little special tit-bit for me?'- Ну, что-нибудь уже раскопали? - весело начал он разговор. - Припасли для меня какую-нибудь пикантную новость?
'Not as yet.- Нет пока.
Later perhaps.'Чуть позже.
' Stalling as usual. You're all the same.- Как всегда, увиливаете.
Affable oysters!Молчим как рыбы.
Haven't you come to the stage yet of inviting someone to come and "assist you in your inquiries"?'Еще не дошли до стадии, когда нужно кого-то пригласить "помочь в расследовании"?
'I've come to you,' said Dermot Craddock with a grin.- Я дошел до вас, - ухмыльнувшись, сказал Дермот Крэддок.
'Is there a nasty double entendre in that remark? Are you really suspicious that I murdered Heather Badcock and do you think I did it in mistake for Marina Gregg or that I meant to murder Heather Badcock all the time?'- Тут что, кроется какая-то double-entendre?[4] Вы и вправду подозреваете, что я убил Хитер Бэдкок по ошибке, намереваясь убить Марину Грегг, или так-таки и целил в бедную Хитер Бэдкок?
'I haven't suggested anything,' said Craddock.- Я, кажется, ни на что не намекал, - заметил Крэддок.
'No, no, you wouldn't do that, would you?- Нет-нет, и не будете.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки