Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

She takes all the fashionable things - First Nights, Gala Performances - specializes in photographs from unusual angles.Она фотографирует всякие светские дела: премьеры, приемы, концерты, причем специализируется на снимках под необычным углом зрения.
Arty!С претензией!
She was in a corner of the half landing very well placed for taking anyone who came up and for taking the greetings going on at the top.Она стояла в углу площадки посреди лестницы, оттуда было очень удобно снимать гостей, когда они здоровались с хозяевами.
Lola Brewster was just ahead of me on the stairs.Впереди меня шла Лола Брюстер.
Didn't know her at first.Я ее сначала не узнал.
She's got a new rust-red hair-do.Новая прическа и выкрасилась в огненно-рыжую.
The very latest Fiji Islander type.Последняя мода острова Фиджи.
Last time I saw her it was lank waves falling round her face and chin in a nice shade of auburn.Когда я видел ее в прошлый раз, золотисто-каштановые локоны спадали вниз до самого подбородка.
There was a big dark man with her, American.С ней был высокий темноволосый мужчина, американец.
I don't know who he was but he looked important.'Его я не знаю, но с виду - важная птица.
'Did you look at Marina Gregg herself at all as you were coming up?'- А вы, когда поднимались, на саму Марину Г регг смотрели?
'Yes, of course I did.'- Да, конечно.
'She didn't look upset or as though she'd had a shock or was frightened?'- Вам не показалось, что она чем-то расстроена, будто ее что-то шокировало или испугало?
' It's odd you should say that.- Странно, что вы об этом спрашиваете.
I did think for a moment or two she was going to faint.'Секунду-другую мне и вправду казалось, что она вот-вот бухнется в обморок.
'I see,' said Craddock thoughtfully. 'Thanks.- Понятно, - задумчиво произнес Крэддок. -Спасибо.
There's nothing else you'd like to tell me?'Больше ничего не хотите мне сказать?
McNeil gave him a wide innocent stare.Макнейл широко раскрыл глаза, изображая невинность.
' What could there be?'- Что же еще?
' I don't trust you,' said Craddock.- Я вам не доверяю, - заявил Крэддок.
'But you seem quite sure I didn't do it.- Но вы, похоже, убедились, что отравление - не моих рук дело.
Disappointing.Понимаю, обидно.
Suppose I turn out to be her first husband.Вы, наверное, ждали, вдруг я окажусь ее первым мужем?
Nobody knows who he was except that he was so insignificant that even his name's been forgotten.'Ведь никто даже не знает, кто он, даже имени никто не помнит, такой он был мелкотравчатый.
Dermot grinned.Дермот ухмыльнулся.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки