Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

'Naturally,' said Mrs Bantry. 'It was even said that Charlie Chaplin and all his children were coming to live here.- Естественно, - отвечала миссис Бэнтри. - Ведь ходили даже разговоры, что здесь поселится Чарли Чаплин со всеми своими детьми.
That would have been wonderful fun; unfortunately there isn't a word of truth in it.Вот уж было бы развлечение на славу; увы, это всего лишь сплетня.
No, it's definitely Marina Gregg.'Теперь точно известно, что жить здесь будет Марина Грегг.
'How very lovely she was,' said Miss Marple with a sigh. 'I always remember those early films of hers.- До чего она была хороша собой, - со вздохом произнесла мисс Марпл. - По сей день помню все ее ранние фильмы.
Bird of Passage with that handsome Joel Roberts."Перелетные птицы" с этим красавчиком, Джоэлом Робертсом.
And the Mary, Queen of Scots film.Или "Мария, королева Шотландии".
And of course it was very sentimental, but I did enjoy Comin' thru the Rye.Или "Как колосья на ветру" - сентиментальщина, конечно, но я этот фильм могла смотреть и смотреть.
Oh dear, that was a long time ago.'Господи, как давно все это было!
'Yes,' said Mrs Bantry. 'She must be - what do you think?- Да, - согласилась миссис Бэнтри. - Сколько же ей сейчас? Как думаете?
Forty-five?Сорок пять?
Fifty?'Пятьдесят?
Miss Marple thought nearer fifty. 'Has she been in anything lately?- Видимо, все-таки ближе к пятидесяти, -прикинула мисс Марпл. - А она последнее время где-нибудь снималась?
Of course I don't go very often to the cinema nowadays.'Я ведь теперь в кино почти не хожу.
'Only small parts, I think,' said Mrs Bantry. 'She hasn't been a star for quite a long time.- Разве что в эпизодах, - сказала миссис Бэнтри. -Она уже давно не звезда.
She had that bad nervous breakdown.И потом, у нее ведь было нервное расстройство.
After one of her divorces.'После очередного развода.
'Such a lot of husbands they all have,' said Miss Marple.- Еще бы, - протянула мисс Марпл. - Они мужей меняют как перчатки.
' It must really be quite tiring.'Утомишься тут.
'It wouldn't suit me,' said Mrs Bantry. 'After you've fallen in love with a man and married him and got used to his ways and settled down comfortably - to go and throw it all up and start again!- Я бы так не смогла, - заявила миссис Бэнтри. -Влюбляешься в человека, выходишь за него замуж, привыкаешь к нему, вьешь уютное гнездышко - и на тебе, все в помойку и начинай сначала!
It seems to me madness.'Даже в голове не укладывается.
'I can't presume to speak,' said Miss Marple with a little spinsterish cough, 'never having married.- Тут я лучше помолчу, - потупив взор и кашлянув, промолвила мисс Марпл - старая дева. -Ведь замужем я никогда не была.
But it seems, you know, a pity.'Хотя, мне кажется, их можно пожалеть.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки