Читаем ...И в трещинах зеркальный круг (The Mirror Crack'd from Side to Side) полностью

I don't suppose half of it is true - probably not a quarter.Там небось и половины правды нет... В лучшем случае четверть.
I don't believe Marina Gregg is a nymphomaniac, I don't think she drinks, probably she doesn't even take drugs, and quite likely she just went away to have a nice rest and didn't have a nervous breakdown at all! -but it's true that she is coming here to live.'Я не верю, что Марина Грегг - нимфоманка, что пьянствует, скорее всего, она и наркотики не принимает, вполне возможно, ей просто понадобилось передохнуть, а никакого нервного расстройства и в помине не было! А вот что она будет здесь жить - правда.
'Next week, I heard,' said Miss Marple.- Я слышала, она переезжает на следующей неделе, - сообщила мисс Марпл.
' As soon as that?-Так скоро?
I know she's lending Gossington for a big fete on the twenty-third in aid of the St John Ambulance Corps.Я знаю, что двадцать третьего она дает в Госсингтоне большой благотворительный прием для "Службы скорой помощи Святого Иоанна".
I suppose they've done a lot to the house?'Дом как следует отремонтировали?
'Practically everything,' said Miss Marple. 'Really it would have been much simpler, and probably cheaper, to have pulled it down and built a new house.'- Переделали почти все, - сказала мисс Марпл. -Наверное, проще и дешевле было бы этот дом снести и на его месте построить новый.
'Bathrooms, I suppose?'- Туалетных комнат добавили?
' Six new ones, I hear.- Я слышала, целых шесть.
And a palm court.Во дворе - пальмы.
And a pool.И бассейн.
And what I believe they call picture windows, and they've knocked your husband's study and the library into one to make a music room.'И окна во всю стену, чтобы вид был красивее, а стену между кабинетом вашего мужа и библиотекой сломали и сделали одну большую комнату - музыкальную.
' Arthur will turn in his grave.- Бедный Артур перевернется в гробу.
You know how he hated music.Вы же помните, как он ненавидел музыку.
Tone deaf, poor dear.Что называется, медведь на ухо наступил.
His face, when some kind friend took us to the opera!Помню, с каким лицом он сидел в опере, когда нас туда вытаскивал какой-нибудь добрый друг.
He'll probably come back and haunt them.' She stopped and then said abruptly. 'Does anyone ever hint that Gossington might be haunted?'Он еще придет к ним в белом саване. - Она смолкла, потом вдруг спросила: - Никто не намекает, что в Г оссингтоне могут быть привидения?
Miss Marple shook her head.Мисс Марпл покачала головой.
' It isn't,' she said with certainty.- Их там нет, - с уверенностью сказала она.
'That wouldn't prevent people saying it was,' Mrs Bantry pointed out.- Слух-то все равно можно распустить, - заметила миссис Бэнтри.
'Nobody ever has said so.' Miss Marple paused and the said. 'People aren't really foolish, you know.- Никто таких слухов не распускал, - мисс Марпл помолчала, потом добавила: - Люди ведь не дураки.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки